Author Topic: Ayub 1:5 terjemahan yang fatal  (Read 5053 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

January 16, 2014, 09:05:08 AM
Reply #70
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12360
  • tidak menyimpan kepahitan
Semua kalimat terjemahan Kitab Suci --di semua bahasa dunia-- tidak sama 'spirit'-nya dengan kata-kata Interlinear-nya.
Hal ini membuktikan bahwa Pernyataan Yesus Kristus di bawah ini benar:

Mat. 11:12   Sejak tampilnya Yohanes Pembaptis hingga sekarang, Kerajaan Sorga diserong dan orang yang menyerongnya mencoba menguasainya.

Artinya, Pengertian 'Kebenaran-Nya' dalam Kitab Suci terjemahan telah dikondisikan/dirubahsesuaikan oleh pengertian 'kebenaran' orang-orang pinter (para penterjemah).


Salam,
January 16, 2014, 09:07:19 AM
Reply #71
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 39216
Re: Ayub 1:5 terjemahan yang fatal

kamulah yang paling benar  :cheesy: ;D :tongue:
January 16, 2014, 09:09:15 AM
Reply #72
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12360
  • tidak menyimpan kepahitan
Kalo saya terus terang masih mencoba mengajukan suatu pertanyaan dulu ke benak saya sendiri : senang2 tsb itu ampe "overdosis" ato kagak ? mabuk apa kagak ?

Kalo Ayub ngliat anak2nya pesta ampe mabok, (imo) masih bisa "masuk" kalimat Ayub 1:5 tsb dgn menggunakan kata "curse" :).

salam.
Sekalipun anak-anaknya Ayub mabuk-mabukan dalam pestanya; tetapi 'kata' yang tertulis dalam Kitab Suci jangan "dirubahsesuaikan" dengan pengertian 'kita' tentang 'ELOHIM dong... itu namanya menyimpangkan Kebenaran..... ini menurut pandangan saya.


Salam,
January 16, 2014, 09:31:24 AM
Reply #73
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 4203
  • Gender: Male
  • www.jesuswordsonly.com
    • www.joelosteen.com - www.joycemeyer.org
  • Denominasi: www.joelosteen.com - www.joycemeyer.org
Sekalipun anak-anaknya Ayub mabuk-mabukan dalam pestanya; tetapi 'kata' yang tertulis dalam Kitab Suci jangan "dirubahsesuaikan" dengan pengertian 'kita' tentang 'ELOHIM dong... itu namanya menyimpangkan Kebenaran..... ini menurut pandangan saya.


Salam,
Setuju sekali.. kalo menerjemahkan sesuai dgn kemauan sendiri dan kelompok, itu bukan namanya kebenaran lagi, tetapi penyesatan berjamaah.. dalam skala besar.. wkwkw..
"Ya Bapa-Ku, jikalau sekiranya mungkin, biarlah cawan ini lalu dari pada-Ku, tetapi janganlah seperti yang Kukehendaki, melainkan seperti yang Engkau kehendaki."

katakanlah kepada mereka, bahwa sekarang Aku akan pergi kepada Bapa-Ku dan Bapamu, kepada Allah-Ku dan Allahmu."
January 16, 2014, 09:48:26 AM
Reply #74
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 4203
  • Gender: Male
  • www.jesuswordsonly.com
    • www.joelosteen.com - www.joycemeyer.org
  • Denominasi: www.joelosteen.com - www.joycemeyer.org
sesungguhnya anak2 Ayub itu "menyembah kepada ELOHIM", bukan "mengutuki Allah".



"Ya Bapa-Ku, jikalau sekiranya mungkin, biarlah cawan ini lalu dari pada-Ku, tetapi janganlah seperti yang Kukehendaki, melainkan seperti yang Engkau kehendaki."

katakanlah kepada mereka, bahwa sekarang Aku akan pergi kepada Bapa-Ku dan Bapamu, kepada Allah-Ku dan Allahmu."
January 16, 2014, 09:52:07 AM
Reply #75
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 4203
  • Gender: Male
  • www.jesuswordsonly.com
    • www.joelosteen.com - www.joycemeyer.org
  • Denominasi: www.joelosteen.com - www.joycemeyer.org
Jelas saya bingung bro.... sebab,
"Mengutuk" dalam kata Ibrani adalah:

◄ 7043. qalal ►
Strong's Concordance
qalal: to be slight, swift or trifling



"Memberkati" dalam kata Ibrani adalah:

◄ 1288. barak ►
Strong's Concordance
barak: to kneel, bless

Baca Kej. 12:3 sebagai perbandingan untuk pengertiannya..
Kej. 12:3   Aku akan memberkati orang-orang yang memberkati engkau, dan mengutuk orang-orang yang mengutuk engkau, dan olehmu semua kaum di muka bumi akan mendapat berkat."

"wa·’ă·ḇā·ră·ḵāh mə·ḇā·rə·ḵe·ḵā, ū·mə·qal·lel·ḵā ’ā·’ōr; wə·niḇ·rə·ḵū......"


Salam,
terlihat jelas perbedaan penggunaan kedua kata tsb.
"Ya Bapa-Ku, jikalau sekiranya mungkin, biarlah cawan ini lalu dari pada-Ku, tetapi janganlah seperti yang Kukehendaki, melainkan seperti yang Engkau kehendaki."

katakanlah kepada mereka, bahwa sekarang Aku akan pergi kepada Bapa-Ku dan Bapamu, kepada Allah-Ku dan Allahmu."
January 16, 2014, 12:31:43 PM
Reply #76
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 13019
    • fossil coral cantik
Sekalipun anak-anaknya Ayub mabuk-mabukan dalam pestanya; tetapi 'kata' yang tertulis dalam Kitab Suci jangan "dirubahsesuaikan" dengan pengertian 'kita' tentang 'ELOHIM dong... itu namanya menyimpangkan Kebenaran..... ini menurut pandangan saya.
Saya masih belon ngerti...

Maksudnya vbn,
setiap ada kata "ELOHIM" yg berdiri sendiri di ayat2, maka kata tsb mksdnya samasekali bukan YHWH (ataupun gak pernah dimaksudkan ngerujuk ke YHWH) yah ?

:)
salam.
January 16, 2014, 12:33:16 PM
Reply #77
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12360
  • tidak menyimpan kepahitan
* Ayub 1:11   
Tetapi ulurkanlah tangan-Mu dan jamahlah segala yang dipunyainya, ia pasti mengutuki (BARAKH) Engkau di hadapan-Mu."

* Ayub 2:5,9
2:5   Tetapi ulurkanlah tangan-Mu dan jamahlah tulang dan dagingnya, ia pasti mengutuki (BARAKH) Engkau di hadapan-Mu."
2:9   Maka berkatalah isterinya kepadanya: "Masih bertekunkah engkau dalam kesalehanmu? Kutukilah (BARAKH) Allahmu dan matilah!"

Ayat2 ini memang tepatnya diterjemahkan mengutuki.


Terjemahan itu masih tidak tepat bro...

Terjemahan yang tepat seperti berikut:
Ayub 1:11 Tetapi jauhkanlah tangan-Mu atas semua miliknya, masihkah ia akan berlutut mengucap syukur di hadapan-Mu?

Ayub 2:5 Tetapi jauhkanlah tangan-Mu atas tulang dan dagingnya, masihkah ia akan berlutut mengucap syukur di hadapan-Mu?

Ayub 2:9 Maka berkatalah isterinya kepadanya: "Masihkah engkau bertekun dalam kesalehanmu berlutut mengucap syukur kepada ''ELOHIM? mati sajalah kau!
January 16, 2014, 12:40:26 PM
Reply #78
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12360
  • tidak menyimpan kepahitan
Saya masih belon ngerti...

Maksudnya vbn,
setiap ada kata "ELOHIM" yg berdiri sendiri di ayat2, maka kata tsb mksdnya samasekali bukan YHWH (ataupun gak pernah dimaksudkan ngerujuk ke YHWH) yah ?

:)
salam.
Pada dasarnya, pengertian saya ya seperti itu... karena 'ELOHIM dengan Yahweh itu merupakan dua kata yang berbeda maksud pengertiannya.


Salam,
January 16, 2014, 01:59:12 PM
Reply #79
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 13019
    • fossil coral cantik
Pada dasarnya, pengertian saya ya seperti itu... karena 'ELOHIM dengan Yahweh itu merupakan dua kata yang berbeda maksud pengertiannya.
Wow... saya terus terang selama thread saya "ketika Hawa berkata" berjalan - sebenernya memang mempertanyakan ttg hal sbb :

Kenapa kata YHWH digunakan setelah Kej 2:4 ? (dimana selanjutnya mulai bertebaran kata Yahweh ELOHIM)

terus terang.... tanpa mengetahui pndpt vbn, dirsen saya ketika mengetahui kata YHWH itu baru keluar di Kej 2:4 - ini menuntun saya berpendapat "kok... seolah-olah si penulis memang membedakan antara ELOHIM saja dengan Yahweh ELOHIM ya ?"

Cuma terus terang juga, bunyi benak saya tsb (ungu) saya anggap .... yaaa taulah vbn.... seperti biasanya odading : diri saya cuma lagi tebak2an alias spekulasi ... hehehe : ;D .Nanti deh... kalo saya sempet, mao iseng baca2 lebih jauh ttg hal ini.

BTT,

baiklah, sekarang saya coba ngambil posisi di pndpt vbn : 
1. Ayub hidup stlh jaman Musa
2. kata ELOHIM yg nongol di Ayub 1:5 tsb, tidak/bukan ngrujuk ke YHWH.
3. Ayub tau perbedaan yg mana YHWH ELOHIM, yang mana ELOHIM-saja.

Pelan2 yah vbn ...  :char11:

Ayub 1:5   Setiap kali, apabila hari-hari pesta telah berlalu, Ayub memanggil mereka, dan menguduskan mereka; keesokan harinya, pagi-pagi, bangunlah Ayub, lalu mempersembahkan korban bakaran sebanyak jumlah mereka sekalian

kepada siapakah Ayub mempersembahkan korban bakaran  ?
Saya coba jawab sendiri : tentu ya ke sesembahannya Ayub ... yakni YHWH ELOHIM.
Please CMIIW.

sebab pikirnya: "Mungkin anak-anakku sudah berbuat dosa
Dibenak Ayub, anak2nya itu Ayub tebak mungkin sudah berbuat dosa ke siapakah ?
Saya coba jawab sendiri : tentu ya berdosa ke sesembahannya Ayub ... yakni YHWH ELOHIM.
Please CMIIW.

dan telah memuji2 ELOHIM di dalam hati."
Dosa apa yg dibenak Ayub mungkin telah dilakukan anak2nya ?
Saya coba jawab sendiri : Ayub menduga mereka telah memuji2 ELOHIM-saja (YHWH nya gak dipuji oleh anak2 ---> dan ini di pov Ayub : dosa ... Ayub kuatir YHWH ngambek / cembokur).
Please CMIIW.

:)
salam.
« Last Edit: January 16, 2014, 02:01:20 PM by odading »
 


[X]
Shalom! Selamat datang di Komunitas Kristen Online!

Nampaknya anda belum login. Klik disini untuk login

Belum menjadi member? Klik disini untuk DAFTAR GRATIS (cuma 1 menit)