makanya saya tanya ini, vbn :
dari mana vbn dapet kosakata "sendiri" ?
mengapa vbn ilangin kosakata "para" (from) ?
Kosa kata 'para' tidak pernah saya hilangkan kok bro.... malahan saya pertegas dalam satu pengertian: "
dari TUHAN sendiri"
belon tentu loh vbn ... 
Di Yohanes 1:18 menggunakan kosakata "monogenes" disertai kalimat "who is IN the bosom of the Father".
Untuk dapat memahami arti suatu kata dengan tepat dan benar, maka kata tersebut harus tersusun
--terlebih dahulu-- ke dalam suatu kalimat.
Jika kata sudah tersusun ke dalam sebuah kalimat (yang terdiri dari kata-kata), maka secara otomatis, susunan kata-kata tsb akan membentuk pengertian kata yang dimaksud.
Secara kata, definisi monogenes adalah only begotten/tunggal.
Oleh sebab itu tidak salah jika pengertian dalam sebuah kalimat menjadi "SATU-SATUNYA".
Dimana pengertian "SATU-SATUNYA" ini juga adalah berdasarkan fakta, bahwa TUHAN hanya ada SATU-SATUNYA (TUNGGAL), tidak ada yang lain.
Terus mengenai pengertian kalimat
"who is IN the bosom of the Father" ini sangat mendukung pengertian TUHAN (YHWH) Yang Esa, dimana TUHAN (YHWH) menyatu/bersatu dengan Bapa, seperti Yesus katakan:
Yoh. 10:30 Aku dan Bapa adalah satu."Lalu katanya: "Sungguh, aku melihat langit terbuka dan Anak Manusia berdiri di sebelah kanan Allah."
Harus ada orang yang melihat Allah utk bisa menyatakan Yesus duduk disebelah kanan Allah
terdengar suara yang berkata: "Inilah Anak yang Kukasihi, kepada-Nyalah Aku berkenan, dengarkanlah Dia."
Harus ada orang yang mendengar suara tersebut untuk bisa menyatakan ayat diatas.

salam.
Makanya bro... kalo baca Kitab Suci itu harus lebih teliti dan hati-hati... jangan terjemahannya saja yang dibaca dan diartikan; Harus dibaca juga kata asli tulisannya.
Terjemahan kata "melihat" di Yoh. 1:18 menggunakan kata Yunani
ἑώρακεν (heōraken) dengan definisi: melihat secara umum
--dalam pengertian bisa dengan mata, dengan pengalaman/pengetahuan, dsb--; Sedangkan terjemahan kata "melihat" di Kis. 7:56 menggunakan kata Yunani
θεωρῶ (theōrō) dengan definisi: memandang pada untuk tujuan analisis (merenungkan).
Salam,