Author Topic: Mengapa Yesus mengatakan bahwa Suara/Rupa Bapa tidak pernah terdengar/terlihat?  (Read 3024 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

January 11, 2015, 11:31:14 AM
Reply #50
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12359
  • tidak menyimpan kepahitan
Menurut ajaran vbn, YHWH (TUHAN) di PL adalah Yesus/Anak yang menjadi Manusia di PB.
Bapa tak pernah muncul/ada di sepanjang sejarah manusia.
Bapa hanya disingkapkan/dinyatakan Anak di PB dan nama-Nya ialah "Abba".
Itu menurut vbn lho...
Ini kan bukti bahwa sodara yang mengaku sebagai orang yang percaya kepada Yesus dengan berita Injil-Nya, ternyata tidak pernah mendengar berita Injil.... dan sekalipun sekarang, sudah saya perdengarkan kepada sodara, sodara tetap tidak mampu untuk percaya.

Keadaan sodara tersebut merupakan bukti bahwa Perkataan TUHAN (YHWH) ini benar.

Yoh. 6:44   Tidak ada seorangpun yang dapat datang kepada-Ku, jikalau ia tidak ditarik oleh Bapa yang mengutus Aku, dan ia akan Kubangkitkan pada akhir zaman. :char12:


Salam,
January 11, 2015, 12:12:24 PM
Reply #51
  • FK - Full Member
  • ***
  • Posts: 113
Hehe, yah bro, kasian banget dong ya buat semua tokoh di alkitab yg memberikan perumpamaan2, abis bro bilang malu2 sih merekanya hhaha..oke leave it off, yg penting bro, dan saran saya, ga perlu lah ributin siapa abba siapa bapa siapa yahwe dan siapa siapa yg lain..semua jelas di alkitab bro, ets, bukan alkitab terjemahan anda sendiri ya bro hihi
Sekedar mengingatkan, "segala sesuatu" diperbolehkan, tetapi belum tentu "segala sesuatunya" bermanfaat.
Tuhan Yesus uda mau datang ke2x loh bro, udah di akhir jaman nih, udah di materai kesekian dari yg dinubuatkan kitab wahyu, saatnya BERJAGA JAGA bro, bagaikan 5 gadis bijaksana yg selalu menyediakan minyak sampai tuannya datang :)
Yohanes 8:23-24  Lalu Ia berkata kepada mereka: "Kamu berasal dari bawah, Aku dari atas; kamu dari dunia ini, Aku bukan dari dunia ini.
Karena itu tadi Aku berkata kepadamu, bahwa kamu akan mati dalam dosamu; sebab jikalau kamu tidak percaya, bahwa Akulah Dia, kamu akan mati dalam dosamu."
« Last Edit: January 11, 2015, 12:19:07 PM by SoYouThinkYouKnowAll? »
January 11, 2015, 12:29:07 PM
Reply #52
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12359
  • tidak menyimpan kepahitan
Hehe, yah bro, kasian banget dong ya buat semua tokoh di alkitab yg memberikan perumpamaan2, abis bro bilang malu2 sih merekanya hhaha..oke leave it off, yg penting bro, dan saran saya, ga perlu lah ributin siapa abba siapa bapa siapa yahwe dan siapa siapa yg lain..semua jelas di alkitab bro, ets, bukan alkitab terjemahan anda sendiri ya bro hihi
Sekedar mengingatkan, "segala sesuatu" diperbolehkan, tetapi belum tentu "segala sesuatunya" bermanfaat.
Tuhan Yesus uda mau datang ke2x loh bro, udah di akhir jaman nih, udah di materai kesekian dari yg dinubuatkan kitab wahyu, saatnya BERJAGA JAGA bro, bagaikan 5 gadis bijaksana yg selalu menyediakan minyak sampai tuannya datang :)
Yohanes 8:23-24  Lalu Ia berkata kepada mereka: "Kamu berasal dari bawah, Aku dari atas; kamu dari dunia ini, Aku bukan dari dunia ini.
Karena itu tadi Aku berkata kepadamu, bahwa kamu akan mati dalam dosamu; sebab jikalau kamu tidak percaya, bahwa Akulah Dia, kamu akan mati dalam dosamu."
Saran saya ya bro...--diterima sukur, gak diterima gpp-- :)

Kalo mau khotbah itu di gereja.... jangan disini.


Salam,
January 11, 2015, 10:21:07 PM
Reply #53
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12948
    • fossil coral cantik
Terjemahan kata "melihat" di Yoh. 1:18 menggunakan kata Yunani ἑώρακεν (heōraken) dengan definisi: melihat secara umum --dalam pengertian bisa dengan mata, dengan pengalaman/pengetahuan, dsb--
Nah itu.... bisa

A. dengan mata
B. dengan pengalaman/pengetahuan
Yang mana ?

Dengan demikian di Yohanes 6:46, kosakata heoraken itu juga bisa
A. dengan mata
B. dengan pengalaman/pengetahuan
Yang mana ?

vbn : yang A
odading : yang B :)

Quote
Sedangkan terjemahan kata "melihat" di Kis. 7:56 menggunakan kata Yunani θεωρῶ (theōrō) dengan definisi: memandang pada untuk tujuan analisis (merenungkan).
oh gitu ya...

iya sih, di Kis 7:56 emang nggak digunakan kosakata heoraken...  :char11:

lalu katanya: "Sungguh, aku melihat langit terbuka dan Anak Manusia berdiri di sebelah kanan Allah."

jadi si pembicara di ayat itu sebenernya ya emang nggak ngliat event literal langit terbuka dan Yesus berdiri disebelah kanan Allah melainkan dia merenung (mengkhayal?) bhw langitnya itu terbuka dan Yesus berdiri disebelah kanan Allah, ya vbn ?


kalimat "sebelah kanan Allah" itu muncul pertama kali di Markus 16:19
After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.

kalo yang nulis itu sendiri samasekali nggak ngliat (terserah ngliat pake benak atopun biji mata) begimana itu si penulis bilang demikian ?

heoraken ---> horao :
Short Definition: I see, look upon, experience
Definition: I see, look upon, experience, perceive, discern, beware
3708 horáō – properly, see, often with metaphorical meaning: "to see with the mind" (i.e. spiritually see), i.e. perceive (with inward spiritual perception).

1. to see with the eyes:  Luke 16:23; John 8:57; John 14:7, 9; John 20:18, 25, 29, etc
2. to see with the mind, to perceive, know: absolutely, Romans 15:21;  Acts 8:23; John 1:18; John 6:46


terus yang ini gimana ?
a voice from the cloud said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him.”

:)
salam.
January 11, 2015, 11:24:11 PM
Reply #54
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12359
  • tidak menyimpan kepahitan
Nah itu.... bisa
Bisa apa bro?

A. dengan mata
B. dengan pengalaman/pengetahuan
Yang mana ?
Kata Yunani ἑώρακεν (heōraken) mempunyai pengertian: "melihat" secara umum --dalam pengertian bisa dengan mata, bisa dengan pengalaman/pengetahuan, dsb--

Sudah jelas kan bro maksudnya? :)

Dengan demikian di Yohanes 6:46, kosakata heoraken itu juga bisa
A. dengan mata
B. dengan pengalaman/pengetahuan
Yang mana ?
Lah gimana ceritanya jadi bisa?

vbn : yang A
odading : yang B :)
Bro. oda gimana sih ngebacanya?
Masa pengertian Yoh. 6:46 seolah-olah ada orang yang pernah/bisa melihat Bapa??

Baca yang bener bro....
Yoh. 6:46   Hal itu tidak berarti, bahwa ada orang yang telah melihat Bapa. Hanya Dia yang datang dari Allah, Dialah yang telah melihat Bapa.

perhatikan kata-kata: BOLD

-cut-
terus yang ini gimana ?
a voice from the cloud said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him.”

:)
salam.
Suara yang diperdengarkan dari dalam awan kepada ketiga murid-Nya di atas gunung itu adalah Suara-Nya TUHAN (YHWH) bro.... Hal itu juga pernah TUHAN (YHWH) lakukan kepada Musa.

Bil. 11:25   Lalu turunlah TUHAN (YHWH) dalam awan dan berbicara kepada Musa, ......


Salam,
January 11, 2015, 11:59:15 PM
Reply #55
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12948
    • fossil coral cantik
Bisa apa bro?
bisa A - bisa B, vbn :).

Quote
Bro. oda gimana sih ngebacanya?
Masa pengertian Yoh. 6:46 seolah-olah ada orang yang pernah/bisa melihat Bapa??
loh ?? yai yai yaiii... jadi di pov vbn itu yang B juga ya ? sama kayak saya bhw Yohanes 6:46 dan Yohanes 1:18 itu dalam pengertian :
Quote
2. to see with the mind, to perceive, know: absolutely, Romans 15:21;  Acts 8:23; John 1:18; John 6:46

Quote
Baca yang bener bro....
Yoh. 6:46   Hal itu tidak berarti, bahwa ada orang yang telah melihat Bapa. Hanya Dia yang datang dari Allah, Dialah yang telah melihat Bapa.
Iyaaa.. dan saya kan bilang bhw vbn menginterpretasikan kosakata "dia" disitu adalah HANYA Yesus makanya vbn gunakan kapital D.

vbn menginterpretasikan kalimat ayat tsb :
Hanya Saya yang datang dari Allah, Saya-lah yang telah melihat Bapa

Sedangkan saya bilang, bhw "he who" itu tidak sertamerta artinya HANYA Yesus.
Dan dari paparan saya di post sebelumnya, Yohanes 6:46 tidak didalam pengertian bhw "he who" itu ngerujuk ke HANYA Yesus. Gitu loh vbn  :wink:

coba deh vbn liat lagi post #24 saya :

Quote
saya bikin contoh kalimat dalam bhs inggris :
the one who follow Jesus

Q1 : bisakah seseorang dengan sendirinya follow jesus ?
A1 : tidak bisa, ybs mesti ditarik oleh Allah dulu
Q2 : lalu ?
A2 : lalu yang ditarik ini dibawa ke Yesus oleh Allah
Q3 : lalu ?
A3 : lalu Yesus ngliat bhw ybs ini datang dari Allah (datengnya bukan dari iblis)
Q4 : lalu ?
A4 : lalu Yesus bilang yang datang dari Allah telah melihat Bapa ---> he who is from God; he has seen the Father.

A3 : Yesus heoraken (to see with the mind, to perceive, know) bhw ybs ini datang dari Allah.

vbn tentu tidak akan menjawab bhw di A3 itu ybs datang dari iblis, kan ?  :char11:

Quote
Suara yang diperdengarkan dari dalam awan kepada ketiga murid-Nya di atas gunung itu adalah Suara-Nya TUHAN (YHWH) bro....
So, Yahweh adalah Bapa-nya Yesus ---> This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him.”

:)
salam.
« Last Edit: January 12, 2015, 12:01:55 AM by odading »
January 12, 2015, 02:05:03 AM
Reply #56
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12359
  • tidak menyimpan kepahitan
bisa A - bisa B, vbn :).
 loh ?? yai yai yaiii... jadi di pov vbn itu yang B juga ya ? sama kayak saya bhw Yohanes 6:46 dan Yohanes 1:18 itu dalam pengertian :  Iyaaa.. dan saya kan bilang bhw vbn menginterpretasikan kosakata "dia" disitu adalah HANYA Yesus makanya vbn gunakan kapital D.

vbn menginterpretasikan kalimat ayat tsb :
Hanya Saya yang datang dari Allah, Saya-lah yang telah melihat Bapa

Sedangkan saya bilang, bhw "he who" itu tidak sertamerta artinya HANYA Yesus.
Dan dari paparan saya di post sebelumnya, Yohanes 6:46 tidak didalam pengertian bhw "he who" itu ngerujuk ke HANYA Yesus. Gitu loh vbn  :wink:

coba deh vbn liat lagi post #24 saya :

A3 : Yesus heoraken (to see with the mind, to perceive, know) bhw ybs ini datang dari Allah.

vbn tentu tidak akan menjawab bhw di A3 itu ybs datang dari iblis, kan ?  :char11:

Iya, saya sudah tahu kok penjelasan bro.oda sebelumnya.... yang mana saya sendiri tidak sepakat dengan pengertian bro. oda :ashamed0002:

Saya sudah terangkan juga penjelasannya di Reply 49

So, Yahweh adalah Bapa-nya Yesus ---> This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him.”

:)
salam.

Kalimat Οὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός (Houtos estin ho Huios mou ho agapētos) yang diterjemahkan dengan kalimat: "Inilah Anak yang Kukasihi" menurut saya kurang tepat..... karena:

1. ὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου mempunyai arti/pengertian TUHAN (YHWH) sendiri yang menyatakan eksistensi/keberadaan-Nya; yang jika ingin diterjemahkan maka kalimat --seharusnya-- sbb: "Inilah Aku,...."
2. ὁ ἀγαπητός mempunyai arti/pengertian: Kristus/Mesias....--baca: http://biblehub.com/greek/27.htm ---

Jadi, jika diterjemahkan secara utuh kalimat ὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός akan tersusun kalimat: "Inilah Aku, sang Mesias"

Pengertian itu sejalan dengan catatan Markus selanjutnya di ayatnya yang ke-9
Mrk. 9:9   Pada waktu mereka turun dari gunung itu, Yesus berpesan kepada mereka, supaya mereka jangan menceriterakan kepada seorangpun apa yang telah mereka lihat itu, sebelum Anak Manusia bangkit dari antara orang mati.

Se-jiwa juga dengan catatan Matius dan Lukas yang masing-masingnya mempunyai nafas yang sama sbb:

Mat. 16:20   Lalu Yesus melarang murid-murid-Nya supaya jangan memberitahukan kepada siapapun bahwa Ia Mesias.

Luk. 4:41   Dari banyak orang keluar juga setan-setan sambil berteriak: "Engkau adalah Anak Allah." Lalu Ia dengan keras melarang mereka dan tidak memperbolehkan mereka berbicara, karena mereka tahu bahwa Ia adalah Mesias.



Salam,
« Last Edit: January 12, 2015, 02:22:22 AM by sizxbn »
January 12, 2015, 09:37:50 AM
Reply #57
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12948
    • fossil coral cantik
Iya, saya sudah tahu kok penjelasan bro.oda sebelumnya.... yang mana saya sendiri tidak sepakat dengan pengertian bro. oda :ashamed0002:
karena tidak sepakat, jadi maksud vbn jawaban vbn di A3 : di pov Yesus ybs itu datang dari iblis ?


Quote
Jadi, jika diterjemahkan secara utuh kalimat ὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός akan tersusun kalimat: "Inilah Aku, sang Mesias"
loh... ho huios mou-nya dikemana-in ?  :char11:

agapetos itu beloved kan vbn.
Ngerujuk seseorang yang DI-kasihi.
Definition: loved, beloved, with two special applications:
  • 1. the Beloved, a title of the Messiah (Christ), as beloved beyond all others by the God who sent Him;
  • 2. of Christians, as beloved by God, Christ, and one another.


juga ada kosakata
Definition: who, which, what, that.
indo : yang

kalimat ayat tsb melibatkan dua entitas.
sementara vbn mengertikannya itu satu entitas : "Inilah Aku, sang Mesias" ---> inilah Aku, The beloved - sementara padahal kan ada kalimat ho huios mou, iya kan ?  :wink:


Mat. 16:20   
Lalu Yesus melarang murid-murid-Nya supaya jangan memberitahukan kepada siapapun bahwa Ia Mesias The Beloved

Luk. 4:41
Dari banyak orang keluar juga setan-setan sambil berteriak: "Engkau adalah Anak Allah." Lalu Ia dengan keras melarang mereka dan tidak memperbolehkan mereka berbicara, karena mereka tahu bahwa Ia adalah Mesias The Beloved

Q : beloved by who ?
A : by si Bokap yang bilang ho huios mou :char11:

:)
salam.
« Last Edit: January 12, 2015, 09:40:38 AM by odading »
January 12, 2015, 11:45:42 AM
Reply #58
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12359
  • tidak menyimpan kepahitan
karena tidak sepakat, jadi maksud vbn jawaban vbn di A3 : di pov Yesus ybs itu datang dari iblis ?
Bukan soal itu yang saya tidak sepakat... :)

loh... ho huios mou-nya dikemana-in ?  :char11:
TUHAN (YHWH) sendiri itu adalah ho huios mou.

agapetos itu beloved kan vbn.
Ngerujuk seseorang yang DI-kasihi.
Definition: loved, beloved, with two special applications:
  • 1. the Beloved, a title of the Messiah (Christ), as beloved beyond all others by the God who sent Him;
  • 2. of Christians, as beloved by God, Christ, and one another.


juga ada kosakata
Definition: who, which, what, that.
indo : yang

kalimat ayat tsb melibatkan dua entitas.
sementara vbn mengertikannya itu satu entitas : "Inilah Aku, sang Mesias" ---> inilah Aku, The beloved - sementara padahal kan ada kalimat ho huios mou, iya kan ?  :wink:


Mat. 16:20   
Lalu Yesus melarang murid-murid-Nya supaya jangan memberitahukan kepada siapapun bahwa Ia Mesias The Beloved

Luk. 4:41
Dari banyak orang keluar juga setan-setan sambil berteriak: "Engkau adalah Anak Allah." Lalu Ia dengan keras melarang mereka dan tidak memperbolehkan mereka berbicara, karena mereka tahu bahwa Ia adalah Mesias The Beloved

Q : beloved by who ?
A : by si Bokap yang bilang ho huios mou :char11:

:)
salam.
Q: Who is beloved?
A: Mesias.

Q: who is Mesias?
A: TUHAN (YHWH).

Q: Who is beloved of Mesias?
A: The FATHER. :char11:


Salam,
January 12, 2015, 08:17:47 PM
Reply #59
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12407
  • Gender: Male
    • http://www.mypage.com/
  • Denominasi: Protestan Injili/Evangelikal
Ini kan bukti bahwa sodara yang mengaku sebagai orang yang percaya kepada Yesus dengan berita Injil-Nya, ternyata tidak pernah mendengar berita Injil.... dan sekalipun sekarang, sudah saya perdengarkan kepada sodara, sodara tetap tidak mampu untuk percaya.

Keadaan sodara tersebut merupakan bukti bahwa Perkataan TUHAN (YHWH) ini benar.

Yoh. 6:44   Tidak ada seorangpun yang dapat datang kepada-Ku, jikalau ia tidak ditarik oleh Bapa yang mengutus Aku, dan ia akan Kubangkitkan pada akhir zaman. :char12:


Salam,


Emangnya kamu pikir lawan bicaramu seperti saya ini digampang ditipuan tokoh sektemu.
Postingan saya akan membongkar semua kebobrokan ajaran sektemu.
Waspadalah!
Jawab Yesus kepadanya: "Jikalau kata-Ku salah, tunjukkan kesalahannya tapi jikalau kata-Ku benar, mengapakah engkau menampar Aku?" (Injil riwayat Yuhana 18:23)
 


[X]
Shalom! Selamat datang di Komunitas Kristen Online!

Nampaknya anda belum login. Klik disini untuk login

Belum menjadi member? Klik disini untuk DAFTAR GRATIS (cuma 1 menit)