Author Topic: Yesus mengatakan : Sorga tidak kekal !!  (Read 3424 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

March 26, 2015, 02:48:14 AM
Reply #40
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 4778
  • Merdeka di dalam Kristus
    • SARAPANPAGI BIBLIKA

tekateki :
Pada suatu hari datanglah anak-anak Allah menghadap TUHAN dan di antara mereka datanglah juga Iblis

Q : Berada dimanakah TUHAN diketika anak-anak Allah dan iblis datang menghadap ?
nonKristen : Di surga (dimensi) yang masih possible eksis itu yang disebut iblis didalamnya.
Kristen : ??? (apa jawabnya?)

Bagi seorang Ibrani... mereka telah memiliki Konsep bahwa "Syamayim" itu terdiri dari 3 bagian, Paulus-pun seorang Ibrani, dan ia mengkonfirmasi bahwa ada "langit ketiga" yang ia kunjungi di dalam roh, dan "dimensi langit ketiga" ini bukan bermakna angkasa/ langit biasa. Maka untuk menafsirkan Ayub 1:6 bagi orang Ibrani tidalkah sulit, dan itu bukanlah teka-teki.

Saya jelaskan lagi:


IBLIS DI SYAMAYIM?

Ada 2 penafsiran:


[size=b]Tafsiran 1:[/b]

Iblis bisa di SYAMAYIM (Surga tempat Allah bertakhta) jikalau Allah menghendaki dia ada di surga untuk suatu peristiwa tertentu. Iblis di Surga ini tidak dalam status penghuni. Penafsiran ini dapat kita rujuk pada suatu peristiwa yang dicatat dalam kitab Ayub, sbb:

* Ayub 1:6
LAI TB, Pada suatu hari datanglah anak-anak Allah menghadap TUHAN dan di antara mereka datanglah juga Iblis.
KJV, Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.
Hebrew,
וַיְהִי הַיֹּום וַיָּבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים לְהִתְיַצֵּב עַל־יְהוָה וַיָּבֹוא גַֽם־הַשָּׂטָן בְּתֹוכָֽם׃
Translit, VAYEHI HAYOM VAYAVO'U BENEY HA'ELOHIM  LEHITEYATSEV 'AL-YEHOVAH (dibaca: 'Al-'Adonay) VAYAVO' GAM-HASATAN {setan/ iblis} BETOKHAM

Kalau Allah yang mau panggil, Iblis tak dapat menolaknya:
Iblis bagaimanapun takluk kepada kedaulatan Allah. Dia masih bisa ke surga jika Allah menghendaki demikian. Justru karena Allah yang menghendaki, Iblis tidak dapat menolak, dan musti hadir di Surga.

* Wahyu 12:7-8
12:7 Maka timbullah peperangan di sorga. Mikhael dan malaikat-malaikatnya berperang melawan naga itu, dan naga itu  dibantu oleh malaikat-malaikatnya,
12:8 tetapi mereka tidak dapat bertahan; mereka tidak mendapat tempat lagi di sorga.
12:9 Dan naga besar itu, si ular tua, yang disebut Iblis atau Satan, yang menyesatkan seluruh dunia, dilemparkan ke bawah; ia dilemparkan ke bumi, bersama-sama dengan malaikat-malaikatnya.
12:10 Dan aku mendengar suara yang nyaring di sorga berkata:  "Sekarang telah tiba  keselamatan dan kuasa  dan pemerintahan Allah kita,  dan kekuasaan Dia yang diurapi-Nya,  karena telah dilemparkan ke bawah  pendakwa saudara-saudara kita,  yang mendakwa mereka siang dan malam di hadapan Allah kita.


Menurut Wahyu 12:7-10, jelaslah bahwa Iblis dan malaikat2nya bukan penghuni di Sorga. Mereka tidak boleh lagi di Sorga (ayat 8) setelah Wahyu 12:7-10 digenapi, tindakan Iblis yang dikisahkan dalam Ayub 1:6-12 dan 2:1-6 tidak terjadi lagi.


--- BERSAMBUNG ---


Apakah dengan mengatakan kebenaran kepadamu aku telah menjadi musuhmu? (Galatia  4:16)
March 26, 2015, 02:54:47 AM
Reply #41
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 4778
  • Merdeka di dalam Kristus
    • SARAPANPAGI BIBLIKA
Tafsiran 2:


Kita baca ayatnya secara interlinear :

* Wahyu 12:7
LAI TB, Maka timbullah peperangan di sorga (OURANOS). Mikhael dan malaikat-malaikatnya berperang melawan naga itu, dan naga itu  dibantu oleh malaikat-malaikatnya, 
KJV, And there was war in heaven (OURANOS): Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels, 
TR,   και εγενετο πολεμος εν τω ουρανω ο μιχαηλ και οι αγγελοι αυτου επολεμησαν κατα του δρακοντος και ο δρακων επολεμησεν και οι αγγελοι αυτου
Translit interlinear, kai {kemudian} egeneto {terjadi} polemos {pertempurab} en {di} tô ouranô {langit} ho mikhaêl {Mikhael} kai {dan} hoi aggeloi {utusan2} autou {-nya} epolemêsan {berperang} kata {dengan} tou drakontos {naga} kai {dan} ho drakôn {naga itu} epolemêsen {pergi berperang} kai {dengan} hoi aggeloi {utusan2} autou {-nya}

Kata yang diterjemahkan "sorga" (LAI) dan "heaven" (KJV) adalah berasar dari kata Yunani ουρανος – OURANOS, Leksikon Yunani:
heaven, air, sky, heavenly. Kata ini berpadanan dengan kata Ibrani שָׁמַיִם - SYAMAYIM


* Kejadian 1:1
LAI TB, Pada mulanya Allah menciptakan langit (SYAMAYIM) dan bumi.
KJV, In the beginning God created the heaven and the earth.
Hebrew,
 בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
Translit interlinear, BERE'SYIT {pada mulanya} BARA' {Dia menciptakan} 'ELOHIM {Allah} 'ET HASYAMAYIM {langit itu} VE'ET {dan} HA'ARETS {bumi itu}
Septuaginta, εν αρχη εποιησεν ο θεος τον ουρανον και την γην
Translit, EN ARKHÊ EPOIÊSEN HO THEOS TON OURANON TÊN GÊN


Kata שָׁמַיִם - SYAMAYIM, menurut leksikon Ibrani:
1) heaven, heavens, sky
a) visible heavens, sky
1) as abode of the stars
2) as the visible universe, the sky, atmosphere, etc
b) Heaven (as the abode of God)


Jadi SYAMAYIM dan OURANOS ini bisa bermakna :
1. Surga, sebagai kediaman Allah, atau
2. Langit atau Cakrawala.


Pada penafsiran yang ke-2 ini, makna OURANOS dalam Wahyu 12:7 adalah dalam pengertian "LANGIT" (bukan Surga sebagai kediaman Allah). Bandingkan dengan Kejadian 1:1 terjemahan Bahasa Indonesia LAI-TB menerjemahkan kata SYAMAYIM (naskah bahasa asli Ibrani) dan OURANOS (Naskah Septuaginta, Yunani) dengan kata "LANGIT".

Jadi pertempuran antara Malaikat Mikhael dan Naga itu di LANGIT (bukan di SORGA).

Dalam pemahaman Yahudi, ada 3 tingkatan SYAMAYIM atau OURANOS, dijelaskan sebagai berikut:

1.   Tingkatan pertama: Cakrawala
2.   Tingkatan kedua: Langit dan benda-benda Angkasa
3.   Tingkatan ketiga: Surga atau yang disebut juga "The heaven of heavens


Penjelasannya dari bukti Alkitab sbb:



---BERSAMBUNG---




Apakah dengan mengatakan kebenaran kepadamu aku telah menjadi musuhmu? (Galatia  4:16)
March 26, 2015, 02:57:41 AM
Reply #42
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 4778
  • Merdeka di dalam Kristus
    • SARAPANPAGI BIBLIKA
Tingkat Pertama: Cakrawala, seperti terdapat frasa "fowls of the heaven" (SYAMAYIM)" dan "the eagles of heaven" (" שָׁמַיִם - SYAMAYIM")" dll.


* Kejadian 2:19
 
LAI TB, Lalu TUHAN Allah membentuk dari tanah segala binatang hutan dan segala burung di udara (SYAMAYIM). Dibawa-Nyalah semuanya kepada manusia itu untuk melihat, bagaimana ia menamainya; dan seperti nama yang diberikan manusia itu kepada tiap-tiap makhluk yang hidup, demikianlah nanti nama makhluk itu.
KJV, And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air (SYAMAYIM); and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof. 
Hebrew,
וַיִּצֶר יְהוָה אֱלֹהִים מִן־הָאֲדָמָה כָּל־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְאֵת כָּל־עֹוף הַשָּׁמַיִם וַיָּבֵא אֶל־הָאָדָם לִרְאֹות מַה־יִּקְרָא־לֹו וְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָא־לֹו הָאָדָם נֶפֶשׁ חַיָּה הוּא שְׁמֹו׃
Translit, VAYITSER YEHOVAH (dibaca: 'Adonay)  'ELOHIM MIN-HA'ADAMAH KOL-KHAYAT HASADE VE'ET KOL-OF HASYAMAYIM VAYAVE EL-HA'ADAM LIROT MA-YIKRA-LO VEKHOL ASYER YIQRA-LO HA'ADAM NEFESY KHAYAH HU SYEMO

* Kejadian 7:23
LAI TB, Demikianlah dihapuskan Allah segala yang ada, segala yang di muka bumi, baik manusia maupun hewan dan binatang melata dan burung-burung di udara (SYAMAYIM, sehingga semuanya itu dihapuskan dari atas bumi; hanya Nuh yang tinggal hidup dan semua yang bersama-sama dengan dia dalam bahtera itu.
KJV, And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven (SYAMAYIM); and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark. 
Hebrew,
וַיִּמַח אֶת־כָּל־הַיְקוּם אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה מֵאָדָם עַד־בְּהֵמָה עַד־רֶמֶשׂ וְעַד־עֹוף הַשָּׁמַיִם וַיִּמָּחוּ מִן־הָאָרֶץ וַיִשָּׁאֶר אַךְ־נֹחַ וַאֲשֶׁר אִתֹּו בַּתֵּבָה׃
Translit, VAYIMAKH ET-KOL-HAYEQUM ASYER AL-PENEI HA'ADAMAH ME'ADAM AD-BEHEMAH AD-REMESYO VE'AD-OF HASYAMAYIM VAYIMAKHU MIN-HA'ARETS VAYISYAER AKH-NO'AKH VAASYER ITO BATEVA

* Mazmur 8:9
LAI TB, burung-burung di udara (SYAMAYIM) dan ikan-ikan di laut, dan apa yang melintasi arus lautan.
KJV, The fowl of the air (SYAMAYIM), and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
Hebrew,
צִפֹּור מַיִם וּדְגֵי הַיָּם עֹבֵר אָרְחֹות יַמִּים׃
Translit, TSIPOR SYAMAYIM UDEGEY HAYAM OVER ARKHOT YAMIM

* Ratapan 4:19
LAI TB, Pengejar-pengejar kami lebih cepat dari pada burung rajawali di angkasa (SYAMAYIM) mereka memburu kami di atas gunung-gunung, menghadang kami di padang gurun.
KJV, Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven (SYAMAYIM): they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.
Hebrew,
קַלִּים הָיוּ רֹדְפֵינוּ מִנִּשְׁרֵי שָׁמָיִם עַל־הֶהָרִים דְּלָקֻנוּ בַּמִּדְבָּר אָרְבוּ לָנוּ׃ ס
Translit, QALIM HAYU RODFEINU MINISYREI SYAMAYIM AL-HEHARIM DELAKUNU BAMIDBAR ARVU LANU


--BERSAMBUNG--



Apakah dengan mengatakan kebenaran kepadamu aku telah menjadi musuhmu? (Galatia  4:16)
March 26, 2015, 02:59:15 AM
Reply #43
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 4778
  • Merdeka di dalam Kristus
    • SARAPANPAGI BIBLIKA
Tingkatan kedua: Langit & benda-benda angkasa


* Ulangan 17:3
LAI TB, dan yang pergi beribadah kepada allah lain dan sujud menyembah kepadanya, atau kepada matahari atau bulan atau segenap tentara langit (SYAMAYIM), hal yang telah Kularang itu
KJV, And hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;
Hebrew,
וַיֵּלֶךְ וַיַּעֲבֹד אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם וְלַשֶּׁמֶשׁ אֹו לַיָּרֵחַ אֹו לְכָל־צְבָא הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר לֹא־צִוִּיתִי׃
Translit, VAYELEKH VAYA'AVOD ELOHIM AKHERIM VAYISYTAKHU LAHEM VELASYEMESY O LAYARE'AKH O LEKHOL-TSEVA HASYAMAYIM ASYER LO-TSIVITI

* Yeremia 8:2
LAI TB, dan diserakkan di depan matahari, di depan bulan dan di depan segenap tentara langit (SYAMAYIM) yang dahulunya dicintai, diabdi, diikuti, ditanyakan dan disembah oleh mereka. Semuanya itu tidak akan dikumpulkan dan tidak akan dikuburkan; mereka akan menjadi pupuk di ladang.
KJV, And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth. 
Hebrew,
וּשְׁטָחוּם לַשֶּׁמֶשׁ וְלַיָּרֵחַ וּלְכֹל צְבָא הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר אֲהֵבוּם וַאֲשֶׁר עֲבָדוּם וַאֲשֶׁר הָלְכוּ אַחֲרֵיהֶם וַאֲשֶׁר דְּרָשׁוּם וַאֲשֶׁר הִשְׁתַּחֲווּ לָהֶם לֹא יֵאָסְפוּ וְלֹא יִקָּבֵרוּ לְדֹמֶן עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה יִהְיוּ׃
 
Translit, USYETAKHUM LASYEMESY VELAYARE'AKH ULEKHOL TSEVA HASYAMAYIM ASYER AHEVUM VA'ASYER AVADUM VA'ASYER HALKHU AKHAREIHEM VA'ASYER DERASYUM VAASYER HISYTAKHAVU LAHEM LO YE'ASFU VELO YIKAVERU LEDOMEN AL-PENEI HA'ADAMAH YIHYU

* Matius 24:29
LAI TB, Segera sesudah siksaan pada masa itu, matahari akan menjadi gelap dan bulan tidak bercahaya dan bintang-bintang akan berjatuhan dari langit (OURANOS) dan kuasa-kuasa langit (OURANOS) akan goncang.
KJV, Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: 
TR,   ευθεως δε μετα την θλιψιν των ημερων εκεινων ο ηλιος σκοτισθησεται και η σεληνη ου δωσει το φεγγος αυτης και οι αστερες πεσουνται απο του ουρανου και αι δυναμεις των ουρανων σαλευθησονται
 
Translit, eutheôs de meta tên thlipsin tôn hêmerôn ekeinôn ho hêlios skotisthêsetai kai hê selênê ou dôsei to pheggos autês kai hoi asteres pesountai apo tou ouranou kai hai dunameis tôn ouranôn saleuthêsontai


--BERSAMBUNG--
Apakah dengan mengatakan kebenaran kepadamu aku telah menjadi musuhmu? (Galatia  4:16)
March 26, 2015, 03:00:58 AM
Reply #44
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 4778
  • Merdeka di dalam Kristus
    • SARAPANPAGI BIBLIKA
Tingkat ketiga: Surga/Langit ketiga atau yang disebut juga "The heaven of heavens,"


* Ulangan 10:14
LAI TB, Sesungguhnya, TUHAN, Allahmulah yang empunya langit, bahkan langit yang mengatasi segala langit, dan bumi dengan segala isinya;
KJV, Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's thy God, the earth also, with all that therein is. 
Hebrew,
הֵן לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמָיִם הָאָרֶץ וְכָל־אֲשֶׁר־בָּהּ׃
Translit, HEN LAYEHOVAH ELOHEIKHA HASYAMAYIM USYEMEI HASYAMAYIM HA'ARETS VEKHOL-'ASYER-BAH

* 1 Raja-raja 8:27
LAI TB, Tetapi benarkah Allah hendak diam di atas bumi? Sesungguhnya langit, bahkan langit yang mengatasi segala langit pun tidak dapat memuat Engkau, terlebih lagi rumah yang kudirikan ini.
KJV, But will God indeed dwell  on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded? 
Hebrew,
כִּי הַאֻמְנָם יֵשֵׁב אֱלֹהִים עַל־הָאָרֶץ הִנֵּה הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם לֹא יְכַלְכְּלוּךָ אַף כִּי־הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר בָּנִיתִי׃
Translit, KI HA'UMNAM YESYEV ELOHIM AL-HA'ARETS HINEH HASYAMAYIM USYEMEI HASYAMAYIM LO YEKHALKELUKHA AF KI-HABAYIT HAZEH ASYER BANITI

* Mazmur  115:16
LAI TB, Langit itu langit kepunyaan TUHAN, dan bumi itu telah diberikan-Nya kepada anak-anak manusia.
KJV, The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth hath he given to the children of men. 
Hebrew,
הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם לַיהוָה וְהָאָרֶץ נָתַן לִבְנֵי־אָדָם׃
Translit, HASYAMAYIM SYAMAYIM LAYEHOVAH (dibaca: La'Adonay) VEHA'ARETS NATAN LIVNEY-'ADAM

* Mazmur 148:4
LAI TB, Pujilah Dia, hai langit yang mengatasi segala langit, hai air yang di atas langit!
KJV, Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
Hebrew,
הַלְלוּהוּ שְׁמֵי הַשָּׁמָיִם וְהַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל הַשָּׁמָיִם׃
Translit, HALLUHU SYEMEI HASYAMAYIM VEHAMAYIM ASYER ME'AL HASYAMAYIM



--BERSAMBUNG--
Apakah dengan mengatakan kebenaran kepadamu aku telah menjadi musuhmu? (Galatia  4:16)
March 26, 2015, 03:01:43 AM
Reply #45
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 4778
  • Merdeka di dalam Kristus
    • SARAPANPAGI BIBLIKA
Dalam ungkapan yang sama, yang selaras dengan pemahaman Yahudi. Rasul Paulus menggunakan ungkapan "tingkat yang ketiga dari langit" :


* 2 Korintus 12:2-4
12:2 LAI TB, Aku tahu tentang seorang Kristen; empat belas tahun yang lampau -- entah di dalam tubuh, aku tidak tahu, entah di luar tubuh, aku tidak tahu, Allah yang mengetahuinya -- orang itu tiba-tiba diangkat ke tingkat yang ketiga dari sorga (OURANOS).
KJV, I knew a man in CHRIST above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth; ) such an one caught up to the third heaven.
TR, οιδα ανθρωπον εν χριστω προ ετων δεκατεσσαρων ειτε εν σωματι ουκ οιδα ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν αρπαγεντα τον τοιουτον εως τριτου ουρανου
Translit interlinear, oida {aku mengenal} anthrôpon {seorang} en {dalam} khristô {KRISTUS} pro {sebelum} etôn {tahun-tahun} dekatessarôn {empat belas} eite {ataukah} en {dalam} sômati {tubuh} ouk {tidak} oida {aku tahu} eite {atau} ektos {di luar} tou sômatos {tubuh} ouk {tidak} oida {aku tahu} ho theos {Allah} oiden {tahu} harpagenta {diambil dengan tiba-tiba} ton {(orang)} toiouton {demikian} heôs {ke} tritou {(tingkat) ke-tiga} ouranou {surga}

12:3 LAI TB, Aku juga tahu tentang orang itu, -entah di dalam tubuh entah di luar tubuh, aku tidak tahu, Allah yang mengetahuinya-

Paulus merujuk bahwa "Langit ke-tiga" atau "Surga ketiga" itu adalah Firdaus:

12:4 LAI TB, ia tiba-tiba diangkat ke Firdaus dan ia mendengar kata-kata yang tak terkatakan, yang tidak boleh diucapkan manusia.
KJV, How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
TR, οτι ηρπαγη εις τον παραδεισον και ηκουσεν αρρητα ρηματα α ουκ εξον ανθρωπω λαλησαι
Translit interlinear, hoti {bahwa} hêrpagê {ia diambil dengan tiba-tiba} eis {ke dalam} ton paradeison {firdaus} kai {dan} êkousen {mendengar} arrêta {yang tak boleh dikatakan} rêmata {kata-kata} ha {yang} ouk {tidak} exon {boleh} anthrôpô {manusia} lalêsai {mengucapkan/ mengatakan}

Artikel terkait: FIRDAUS, di http://www.sarapanpagi.org/firdaus-vt416.html#p851

----

Selaras dalam pandangan ini kata "Sorga" yang berasal dari kata Yunani OURANOS dalam Wahyu 12:7 adalah dalam artian "LANGIT/ SKY" (tingkatan langit pertama atau langit kedua saja), tidak dalam artian LANGIT KE TIGA/ TINGKAT YANG KETIGA DARI SURGA yaitu tempat berdiamnya Allah Bapa, karena tidak ada lagi tempat bagi Iblis di Sorga sejak kejatuhannya karena berdosa dan memberontak.
Apakah dengan mengatakan kebenaran kepadamu aku telah menjadi musuhmu? (Galatia  4:16)
March 26, 2015, 03:02:56 AM
Reply #46
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 4778
  • Merdeka di dalam Kristus
    • SARAPANPAGI BIBLIKA
Sebagai pembanding tafsiran ini, Paulus dalam suratnya yang lain, yaitu di Kitab Efesus, ada tertulis "roh-roh jahat di udara":

* Efesus 6:12
LAI TB, karena perjuangan kita bukanlah melawan darah dan daging, tetapi melawan pemerintah-pemerintah, melawan penguasa-penguasa, melawan penghulu-penghulu dunia yang gelap ini, melawan roh-roh jahat di udara.
BIS, Sebab kita berjuang bukannya melawan manusia, melainkan melawan kekuatan segala setan-setan yang menguasai zaman yang jahat ini. Kita melawan kekuatan roh-roh jahat yang menguasai ruang angkasa.
Shellabear Draft (1912), Karena kita bergumul bukannya dengan manusia, melainkan dengan segala perintahan dan kuasa, dan penghulu dunia yang memerintahkan kegelapan, dan segala kuasa rohani yang jahat di langit itu.
KJV, For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
TR, οτι ουκ εστιν ημιν η παλη προς αιμα και σαρκα αλλα προς τας αρχας προς τας εξουσιας προς τους κοσμοκρατορας του σκοτους του αιωνος τουτου προς τα πνευματικα της πονηριας εν τοις επουρανιοις
Translit interlinear, hoti ouk estin hêmin hê palê pros haima kai sarka alla pros tas arkhas pros tas exousias pros tous kosmokratoras tou skotous tou aiônos toutou pros ta pneumatika tês ponêrias en tois epouraniois (langit)

Frasa "roh-roh jahat di udara", kata "udara" (langit/ angkasa) ini terjemahan dari kata Yunani  επουρανιος - epouranios, yang berasal dari kata επι - epi, di atas,   ουρανος – ouranos, langit, jadi maksud dari epouranios adalah: "langit di atas", KJV menerjemahkan secara kontekstual juga dengan kata "high places", bahwa di udara ini ada roh-roh jahat.

Roh-roh jahat dalam konteks Efesus 6:12 ini ada di "langit" dalam artian "ruang angkasa" bukan Surga/ Langit yang ketiga/ Surga yang ketiga/ Firdaus.

Maka tentu saja menurut tafsir yang kedua ini, letak pertempuran antara Mikhael dan naga (Iblis) itu di dalam Wahyu 12:7  adalah di langit (SKY).




Blessings
BP

Apakah dengan mengatakan kebenaran kepadamu aku telah menjadi musuhmu? (Galatia  4:16)
March 26, 2015, 07:37:39 PM
Reply #47
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12251
    • fossil coral cantik
wow... menarik dan begitu detailnya  :afro:
Saya ampe baca dua kali  :char11:
Makasih pak atas info-nya  :happy0062:

Ada sedikit pertanyaan :

Quote
Menurut Wahyu 12:7-10, jelaslah bahwa Iblis dan malaikat2nya bukan penghuni di Sorga. Mereka tidak boleh lagi di Sorga (ayat 8) setelah Wahyu 12:7-10 digenapi
bold, mengacu kehidupan kita di jaman sekarang - apakah penggenapannya sudah lampau ? ataukah nanti di masa yad, ya?

Kalo mungkin sih agak spesifik ya pak  :char11:
misal sudah lampau : yakni setelah terjadinya air bah
misal di masa yad : menjelang kedatangan Yesus yg kedua


pengertian "third-heaven" itu begimana yah ?
apakah ibarat bahasa kita sehari harinya : alam roh ?


bagaimana dengan kota Yerusalem Baru di akhir jaman?
apakah itu di alam roh ? (third heaven)
ataukah di "entah dimana" disuatu space dalam universe ? (second heaven)
ataukah di bumi dgn langitnya sendiri (first heaven)


bagaimana dengan neraka ?
zero heaven ? (langit ke enol)
hehehe....  :char11:



makasih sekali lagi atas masukan info-nya, pak.

:)
salam.
March 26, 2015, 10:37:36 PM
Reply #48
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 4778
  • Merdeka di dalam Kristus
    • SARAPANPAGI BIBLIKA
Ada sedikit pertanyaan :

Tafsiran 1:
Menurut Wahyu 12:7-10, jelaslah bahwa Iblis dan malaikat2nya bukan penghuni di Sorga. Mereka tidak boleh lagi di Sorga (ayat 8) setelah Wahyu 12:7-10 digenapi, tindakan Iblis yang dikisahkan dalam Ayub 1:6-12 dan 2:1-6 tidak terjadi lagi.


bold, mengacu kehidupan kita di jaman sekarang - apakah penggenapannya sudah lampau ? ataukah nanti di masa yad, ya?



Ya, itu penurut penafsiran 1, yang saya kurang sependapat dengannya.

Penafsiran yang 2 bagi saya lebih dapat diterima, olehnya saya menjelaskannya dengan lebih detail. Bahwa menurut tafsir yang kedua, letak pertempuran antara Mikhael dan naga (Iblis) itu di dalam Wahyu 12:7  adalah di langit (SKY). Bahwa SYAMAYIM yang dimaksud adalah langit ke-1 atau ke-2, bukan langit-ke-3 dimana Takhta Allah berada.


pengertian "third-heaven" itu begimana yah ?
apakah ibarat bahasa kita sehari harinya : alam roh ?


Udara (dalam artian tempat tinggi), bisa dikatakan sebagai "alam roh" namun itu bukan "Langit ke-3" (third heaven), lihat Efesus 6:12.

Langit ke-3 (third heaven), bandingkan penjelasan Rasul Paulus 2 Korintus 12:2-4, ayatnya sudah ada di atas. Di sini Rasul Paulus merujuk bahwa "Langit ke-3" ini adalah "Firdaus."
Ada istilah "HASYAMAYIM SYAMAYIM" (langitnya langit, band. Mazmur  115:16), suatu tempat tertinggi dimana takhta Allah berada.


bagaimana dengan kota Yerusalem Baru di akhir jaman?
apakah itu di alam roh ? (third heaven)
ataukah di "entah dimana" disuatu space dalam universe ? (second heaven)
ataukah di bumi dgn langitnya sendiri (first heaven)


Istilah "Yerusalem Baru" itu identik dengan istilah "Langit dan Bumi Baru" yang dimana langit dan bumi yang lama telah dimusnahkan.
Dalam hal ini tentu tidak ada lagi konsep "3 lapisan langit" seperti pemahaman sekarang ini.

Reff: http://www.sarapanpagi.org/yerusalem-baru-vt7090.html#p30976
Apakah dengan mengatakan kebenaran kepadamu aku telah menjadi musuhmu? (Galatia  4:16)
March 27, 2015, 11:17:08 AM
Reply #49
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12251
    • fossil coral cantik
bold, mengacu kehidupan kita di jaman sekarang - apakah penggenapannya sudah lampau ? ataukah nanti di masa yad, ya?


Ya, itu penurut penafsiran 1, yang saya kurang sependapat dengannya.
Kalo saya pak, sebenernya saya masih memerlukan tau dulu mengenai "jalan pikir" yang menafsirkan tafsir-1 atas pertanyaan ungu saya diatas.

karena kalo semisalnya jawaban dari pihak penafsir tafsir-1 : sudah lampau...
pertanyaan selanjutnya : di masa/era nya itu mengacu kemana ?
dan kalo jawabannya : sebelum diciptakan AdamHawa event peperangan tsb terjadi,
maka kisah iblis menghadap Allah tsb logikanya tentu tidak terjadi di third-heaven :).



Quote
Penafsiran yang 2 bagi saya lebih dapat diterima, olehnya saya menjelaskannya dengan lebih detail. Bahwa menurut tafsir yang kedua, letak pertempuran antara Mikhael dan naga (Iblis) itu di dalam Wahyu 12:7  adalah di langit (SKY). Bahwa SYAMAYIM yang dimaksud adalah langit ke-1 atau ke-2, bukan langit-ke-3 dimana Takhta Allah berada.
Ya... saya juga berpendapat terasa "janggal" di Kerajaan Allah (third_heaven) terjadi peperangan :).


Quote
Udara (dalam artian tempat tinggi), bisa dikatakan sebagai "alam roh" namun itu bukan "Langit ke-3" (third heaven), lihat Efesus 6:12.
oke... kalo gitu bisa gak untuk disimpulkan bhw "alam roh" adalah dimensi paralel pada second-heaven, pak ?


Quote
Istilah "Yerusalem Baru" itu identik dengan istilah "Langit dan Bumi Baru" yang dimana langit dan bumi yang lama telah dimusnahkan.
Dalam hal ini tentu tidak ada lagi konsep "3 lapisan langit" seperti pemahaman sekarang ini.
bagaimana dengan neraka, yah ?

Quote
Reff: http://www.sarapanpagi.org/yerusalem-baru-vt7090.html#p30976
makasih atas link-nya, pak.
Ada sedikit pertanyaan :

"Barangsiapa menang, ia akan Kujadikan sokoguru di dalam Bait Suci Allah-Ku, dan ia tidak akan keluar lagi dari situ; dan padanya akan Kutuliskan nama Allah-Ku, nama kota Allah-Ku, yaitu Yerusalem baru, yang turun dari sorga dari Allah-Ku, dan nama-Ku yang baru."

Quote
Yerusalem Baru ada di surga, bukan di bumi, karena dikatakan bahwa ia turun "dari surga dari Allah"


kosakata sorga , apakah itu third heaven ?
kosakata sorga , apakah itu juga third heaven ?

pabila jawaban dari kedua pertanyaan tsb adalah : YA
bisakah disimpulkan bhw third heaven itu sendiri "berlapis lapis", pak ?

:)
salam.
« Last Edit: March 27, 2015, 11:22:08 AM by odading »
 


[X]
Shalom! Selamat datang di Komunitas Kristen Online!

Nampaknya anda belum login. Klik disini untuk login

Belum menjadi member? Klik disini untuk DAFTAR GRATIS (cuma 1 menit)