Author Topic: Yoh 6:50-56, literal makan, literal daging - literal minum, literal darah ?  (Read 2861 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

July 22, 2017, 11:23:02 PM
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12811
    • fossil coral cantik
(33) Karena roti yang dari Allah ialah roti yang turun dari sorga dan yang memberi hidup kepada dunia

(34) Maka kata mereka kepada-Nya: "Tuhan, berikanlah kami roti itu senantiasa."

(35) Kata Yesus kepada mereka: "Akulah roti hidup;
X. barangsiapa datang kepada-Ku, ia tidak akan lapar lagi, dan
Y. barangsiapa percaya kepada-Ku, ia tidak akan haus lagi

(50) Inilah roti yang turun dari sorga: Barangsiapa makan dari padanya, ia tidak akan mati.

(51) Akulah roti hidup yang telah turun dari sorga.
Jikalau seorang makan dari roti ini, ia akan hidup selama-lamanya,
dan roti yang Kuberikan itu ialah daging-Ku, yang akan Kuberikan untuk hidup dunia.

(52) Orang-orang Yahudi bertengkar antara sesama mereka dan berkata: "Bagaimana Ia ini dapat memberikan daging-Nya kepada kita untuk dimakan."

(53) Maka kata Yesus kepada mereka: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya jikalau kamu tidak makan daging Anak Manusia dan minum darah-Nya, kamu tidak mempunyai hidup di dalam dirimu.


(54) Barangsiapa makan daging-Ku dan minum darah-Ku, ia mempunyai hidup yang kekal dan Aku akan membangkitkan dia pada akhir zaman.

(55) Sebab daging-Ku adalah benar-benar makanan dan darah-Ku adalah benar-benar minuman.

(56) Barangsiapa makan daging-Ku dan minum darah-Ku, ia tinggal di dalam Aku dan Aku di dalam dia.




Pertanyaannya :
apakah kalimat merah diatas itu literal ?

Pada asumsi jawabannya :
YA, kalimat merah itu literal

Pertanyaan selanjutnya :
Kok para pendengarnya pada gak buru2 makan itu daging dan minum darah Yesus ?



versi jawaban saya :
TIDAK, kalimat merah itu TIDAK literal. Oleh karena itulah para pendengarnya pada gak buru2 makan itu daging dan minum darah Yesus

Q :
alesan gak literal ?

A :
nggak kebaca cerita bahwa vice-versa ungu .... dan yang ayat 35 :
X. barangsiapa datang kepada-Ku = makan daging ---> ia tidak akan lapar lagi
Y. barangsiapa percaya kepada-Ku = minum darah ---> ia tidak akan haus lagi

derivasi selanjutnya :
X. barangsiapa datang kepada-Ku = makan daging = makan roti ---> ia tidak akan lapar lagi
Y. barangsiapa percaya kepada-Ku = minum darah = minum anggur ---> ia tidak akan haus lagi

tinggal dibalik :
makan roti = makan daging = barangsiapa datang kepada-Ku
minum anggur = minum darah = barangsiapa percaya kepada-Ku

akibatnya ayat 55 jadi kayak sbb ...
(55) Sebab daging-Ku ("roti kehidupan" ---> Firman) adalah benar-benar makanan rohani dan darah-Ku ("air/anggur kehidupan" ---> Roh) adalah benar-benar minuman rohani .



Kembali ke ijo.

 :char11:
salam.
« Last Edit: July 23, 2017, 12:48:16 AM by odading »
July 24, 2017, 11:01:17 AM
Reply #1
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 10923
biar engga sepi...

saya komen ya...

enakan roti dicelup ke anggur baru dimakan..
atau
roti makan dulu, baru anggur di minum?

udah gitu aja....
wkwkwk
July 24, 2017, 11:11:28 AM
Reply #2
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 9590
  • Gender: Male
  • You are free to choose
    • Living Testimony (LiTe)
  • Denominasi: Pentakosta Karismatik
ni thread seru kalo Clay ato Mbah Sam masuk ksini

tapi keknya mreka ngga mau ;D
July 24, 2017, 11:22:18 AM
Reply #3
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 699
derivasi selanjutnya :
X. barangsiapa datang kepada-Ku = makan daging = makan roti ---> ia tidak akan lapar lagi
Y. barangsiapa percaya kepada-Ku = minum darah = minum anggur ---> ia tidak akan haus lagi

tinggal dibalik :
makan roti = makan daging = barangsiapa datang kepada-Ku
minum anggur = minum darah = barangsiapa percaya kepada-Ku

akibatnya ayat 55 jadi kayak sbb ...
(55) Sebab daging-Ku ("roti kehidupan" ---> Firman) adalah benar-benar makanan rohani dan darah-Ku ("air/anggur kehidupan" ---> Roh) adalah benar-benar minuman rohani .



Kembali ke ijo.

 :char11:
salam.
oda.. bila ditambahi kata tidak maka menjadi..

Tidak makan roti = Tidak makan daging =tidak datang kepada-Ku

Tidak minum anggur = tidak minum darah = tidak percaya kepada-Ku



 :D
July 24, 2017, 01:35:58 PM
Reply #4
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12356
  • Gender: Male
  • Denominasi: Kharismatik - OSAS
Kalau nurut saya ini mengacu kepada liturgi perjamuan kudus yang akan diajarkan Yesus pada waktu malam terakhir.
Meskipun tidak literal yang dimakan adalah daging Yesus, tapi 'makan' adalah mengacu kepada tindakan makan secara literal.
If salvation can be lost, then who is righteous enough to keep their own salvation?
July 24, 2017, 07:07:09 PM
Reply #5
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12811
    • fossil coral cantik
biar engga sepi...

saya komen ya...

1. enakan roti dicelup ke anggur baru dimakan..
Jaman dulu mungkin demikian dang.
Buat orang2 jadul tsb, nomor-1 kali yah.

Kalo jaman sekarang, yang pernah ketauan :
ada orang nyelup roti ke kopi, baru dimakan  :char11:


Quote
atau
2. roti makan dulu, baru anggur di minum?
Kalo jaman sekarang, yg juga pernah ketauan :
ada orang makan roti dulu, baru nyrudut kopi.

 :D
July 24, 2017, 07:35:34 PM
Reply #6
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12811
    • fossil coral cantik
Kalau nurut saya ini mengacu kepada liturgi perjamuan kudus yang akan diajarkan Yesus pada waktu malam terakhir.
Ya... mungkin demikian ungu yang ada di pov Yesus sewaktu Dia berkata [makan daging-Ku dan minum darah-Ku].

However....

Q :
bagaimana yang di pov para pendengarnya saat itu ?

oda :
baik kosakata [makan/minum] maupun kosakata [tubuh/darah] TIDAK LITERAL di pov para pendengar saat itu.

Blakangan Yesus ngasih tau ke para pendengarnya, sbb :
Rohlah yang memberi hidup, daging sama sekali tidak berguna. Perkataan-perkataan yang Kukatakan kepadamu adalah roh dan hidup.

Kekonsistenan kosakata [daging], ya [literal daging] manusia.

Sehubungan dengan kalimat Yesus terkait daging di ayat sebelumnya,
kosakata [literal daging], jadinya = literal dagingKU (versi-1)

Adalah 0,0000000000000000000000000000000000000000000000000000000001%
kosakata [literal daging], Yesus maksudkan = literal daging orang laen (versi-2)

original :
Rohlah yang memberi hidup, literal daging sama sekali tidak berguna

versi-1 :
Rohlah yang memberi hidup, literal dagingKU sama sekali tidak berguna

versi-2 :
Rohlah yang memberi hidup, literal daging orang laen sama sekali tidak berguna



literal daging sama sekali tidak berguna

So....
literal daging orang laen sama sekali tidak berguna untuk dimakan

demikian juga
literal dagingKU sama sekali tidak berguna untuk dimakan

Jadi,
di time-frame saat itu,
pada kalimat Yesus [makan daging-Ku dan minum darah-Ku] :
selain kosakata [daging/darah] tidak literal....
kosakata [makan/minum] PUN tidak literal.



Quote
Meskipun tidak literal yang dimakan adalah daging Yesus, tapi 'makan' adalah mengacu kepada tindakan makan secara literal.
Ya... kalimat di quote atas ada pada asumsi ungu.
« Last Edit: July 24, 2017, 07:48:41 PM by odading »
July 25, 2017, 08:14:31 AM
Reply #7
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12356
  • Gender: Male
  • Denominasi: Kharismatik - OSAS
Ya... mungkin demikian ungu yang ada di pov Yesus sewaktu Dia berkata [makan daging-Ku dan minum darah-Ku].

However....

Q :
bagaimana yang di pov para pendengarnya saat itu ?

oda :
baik kosakata [makan/minum] maupun kosakata [tubuh/darah] TIDAK LITERAL di pov para pendengar saat itu.

Blakangan Yesus ngasih tau ke para pendengarnya, sbb :
Rohlah yang memberi hidup, daging sama sekali tidak berguna. Perkataan-perkataan yang Kukatakan kepadamu adalah roh dan hidup.

Kekonsistenan kosakata [daging], ya [literal daging] manusia.

Sehubungan dengan kalimat Yesus terkait daging di ayat sebelumnya,
kosakata [literal daging], jadinya = literal dagingKU (versi-1)

Adalah 0,0000000000000000000000000000000000000000000000000000000001%
kosakata [literal daging], Yesus maksudkan = literal daging orang laen (versi-2)

original :
Rohlah yang memberi hidup, literal daging sama sekali tidak berguna

versi-1 :
Rohlah yang memberi hidup, literal dagingKU sama sekali tidak berguna

versi-2 :
Rohlah yang memberi hidup, literal daging orang laen sama sekali tidak berguna



literal daging sama sekali tidak berguna

So....
literal daging orang laen sama sekali tidak berguna untuk dimakan

demikian juga
literal dagingKU sama sekali tidak berguna untuk dimakan

Jadi,
di time-frame saat itu,
pada kalimat Yesus [makan daging-Ku dan minum darah-Ku] :
selain kosakata [daging/darah] tidak literal....
kosakata [makan/minum] PUN tidak literal.


Ya... kalimat di quote atas ada pada asumsi ungu.
Para pendengar waktu itu menangkap perkataan Yesus sebagai Literal, karena Yesus membandingkan dengan nenek moyang mereka yang makan roti manna (literal). Kata yang dipakai Yesus (ayat 54) adalah trogo, dimana artinya adalah makan secara literal, ada unsur mengunyah.

Makanya para pendengar itu bingung dan tidak mengerti perkataan Yesus.

Sebaiknya kalau ente itu belajar, cari referensi, cari tahu makna kata, bandingkan beberapa terjemahan, bukan bikin analisa konyol bin ngawur kayak di atas.

Nulis berbagai-bagai trit kok kagak sadar-sadar juga sih ente ini. Tar ujung-ujungnya ngotot karena gak mau ketauan pendapatnya ngawur.
If salvation can be lost, then who is righteous enough to keep their own salvation?
July 25, 2017, 11:03:17 AM
Reply #8
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12811
    • fossil coral cantik
Para pendengar waktu itu menangkap perkataan Yesus sebagai Literal
Makanya diliat secara dua sisi. Para pendengar menangkap perkataan Yesus sebagai Literal ---> so then emang bener ato kagak penangkepan para pendengar tsb ? Dengan kata lain, apakah yang Yesus katakan makan dagingKU - minum darahKu itu emang Dia maksudkan literal ato kagak ?

Quote
karena Yesus membandingkan dengan nenek moyang mereka yang makan roti manna (literal). Kata yang dipakai Yesus (ayat 54) adalah trogo, dimana artinya adalah makan secara literal, ada unsur mengunyah.
whatever ! mao itu mengunyah kek - menelan kek ... point-nya adalah ungu !

Quote
Makanya para pendengar itu bingung dan tidak mengerti perkataan Yesus.
Bingung itu eksis, ya karena para pendenger tsb sudah duluan berangkat dari penangkapannya sendiri !

Quote
Sebaiknya kalau ente itu belajar, cari referensi, cari tahu makna kata, bandingkan beberapa terjemahan, bukan bikin analisa konyol bin ngawur kayak di atas.
Nah...... cicing ini kembali muter kaset rusak-nya, ngoceh lari kemana mana  :cheesy:.

Quote
Nulis berbagai-bagai trit kok kagak sadar-sadar juga sih ente ini. Tar ujung-ujungnya ngotot karena gak mau ketauan pendapatnya ngawur.
Dirimu tidak mengerti point dr thread ini. So, tak jelaskan walopun besar probabilitasnya dirimu tetep tidak mengerti point dari thread ini.

Q :
Yoh 6:50-56, literal makan, literal daging - literal minum, literal darah ?

penjelasan :
pertanyaan diatas diajukan untuk mempertanyakan APA pendapat orang jaman sekarang (pembaca jaman sekarang) thdp maksud/benak Yesus ketika Dia berkata "makan dagingKU - minum darahKu" ---> ini literal ato kagak ?



Udah tak kemukakan pendapat saya : itu tidak literal !
Alesannya sudah tak paparkan di post post sebelumnya.

Tau tau ada cicing lewat ngegonggong :
Para pendengar waktu itu menangkap perkataan Yesus sebagai Literal
July 25, 2017, 03:01:40 PM
Reply #9
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12356
  • Gender: Male
  • Denominasi: Kharismatik - OSAS
Makanya diliat secara dua sisi. Para pendengar menangkap perkataan Yesus sebagai Literal ---> so then emang bener ato kagak penangkepan para pendengar tsb ? Dengan kata lain, apakah yang Yesus katakan makan dagingKU - minum darahKu itu emang Dia maksudkan literal ato kagak ?
 whatever ! mao itu mengunyah kek - menelan kek ... point-nya adalah ungu !
 Bingung itu eksis, ya karena para pendenger tsb sudah duluan berangkat dari penangkapannya sendiri !
Nah...... cicing ini kembali muter kaset rusak-nya, ngoceh lari kemana mana  :cheesy:.
 Dirimu tidak mengerti point dr thread ini. So, tak jelaskan walopun besar probabilitasnya dirimu tetep tidak mengerti point dari thread ini.

Q :
Yoh 6:50-56, literal makan, literal daging - literal minum, literal darah ?

penjelasan :
pertanyaan diatas diajukan untuk mempertanyakan APA pendapat orang jaman sekarang (pembaca jaman sekarang) thdp maksud/benak Yesus ketika Dia berkata "makan dagingKU - minum darahKu" ---> ini literal ato kagak ?



Udah tak kemukakan pendapat saya : itu tidak literal !
Alesannya sudah tak paparkan di post post sebelumnya.

Tau tau ada cicing lewat ngegonggong :
Para pendengar waktu itu menangkap perkataan Yesus sebagai Literal

Nah bener kan, akhirnya cuma ngotot pake logika ngawur.
Saya sudah tuliskan pendapat saya beserta dasar pemikirannya.

Kalau ente bener-bener mau ngerti maksud dari ayat itu harusnya bisa mengerti apa yang saya sampaikan. Tapi ente cuma utak utik pake logika ngawur, dengan dungunya pokoknya tereak soal literal atau kagak, tanpa mau ngerti apa yang lagi diomongin. Bentar lagi pasti keluar unyil cuplis...konfirm...satu lagi tril tulul dari odading...
If salvation can be lost, then who is righteous enough to keep their own salvation?
 


[X]
Shalom! Selamat datang di Komunitas Kristen Online!

Nampaknya anda belum login. Klik disini untuk login

Belum menjadi member? Klik disini untuk DAFTAR GRATIS (cuma 1 menit)