Author Topic: Amsal 25:20 Orang yang menyanyikan nyanyian untuk hati yang sedih adalah seperti  (Read 1099 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

May 28, 2018, 08:47:02 AM
  • FK - Junior
  • **
  • Posts: 99
Dulur yo opo kabare!

Kali ini saya akan berbagi mengenai pengertian saya akan Amsal 25:20

"Orang yang menyanyikan nyanyian untuk hati yang sedih adalah seperti orang yang menanggalkan baju di musim dingin, dan seperti cuka pada luka."

Selama ini saya pikir arti dari ayat ini berarti bahwa kita sebaiknya tidak menyanyikan lagu-lagu sedih untuk hati yang sedang sedih.

Tapi setelah saya selidiki, ternyata bukan itu artinya.

Selama ini saya mengira ayat ini adalah tentang satu pihak saja, tetapi ternyata ini tentang dua pihak. Satu pihak berperan sebagai orang yang sedang sedih, sedangkan satu pihak yang lain berperan sebagai orang yang bernyanyi untuk orang yang sedang sedih.

Tapi kemudian saya teringat dengan perkataan Yesus dalam injil Lukas 7:31-35

31Kata Yesus: "Dengan apakah akan Kuumpamakan orang-orang dari angkatan ini dan dengan apakah mereka itu sama? 32Mereka itu seumpama anak-anak yang duduk di pasar dan yang saling menyerukan: Kami meniup seruling bagimu, tetapi kamu tidak menari, kami menyanyikan kidung duka, tetapi kamu tidak menangis. 33Karena Yohanes Pembaptis datang, ia tidak makan roti dan tidak minum anggur, dan kamu berkata: Ia kerasukan setan. 34Kemudian Anak Manusia datang, Ia makan dan minum, dan kamu berkata: Lihatlah, Ia seorang pelahap dan peminum, sahabat pemungut cukai dan orang berdosa. 35Tetapi hikmat dibenarkan oleh semua orang yang menerimanya."

Yuk dulur ditunggu komennya.
May 28, 2018, 09:30:06 AM
Reply #1
  • FK Friend
  • FK - Hero
  • ******
  • Posts: 6337
  • Mistery
  • Denominasi: Karismatik
Ini kan amsal berisi hikmat.
Kl saya mbacanya jangan banyak-banyak menyanyikan lagu kesedihan, krn lagu tsb akan menambah kesedihan bagi yg menyanyikannya.

Bukan bernyanyi utk orang yg lagi sedih, tp menyanyikan lagu-lagu sedih.
Tetapi siapa yang termasuk orang hidup mempunyai harapan, karena anjing yang hidup lebih baik dari pada singa yang mati (Pkh 9:4)

https://manusia-biasa-saja.blogspot.com
May 28, 2018, 11:09:08 AM
Reply #2
  • FK - Junior
  • **
  • Posts: 99
Iya sy jg berpikiran sama dg anda bro Siip. Hanya saja saat baca terjemahan lainnya, pengertiannya jadi berbeda.

Amsal 25:20 (Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985)
"Bernyanyi untuk orang yang berduka seperti menelanjanginya dalam kedinginan cuaca seperti menuang cuka pada lukanya."

Amsal 25:20 (Versi Mudah Dibaca 2006)
"Menyanyikan nyanyian sukacita terhadap orang sedih bagaikan orang yang menanggalkan pakaiannya di hari dingin dan mencampur cuka dengan anggur."
May 28, 2018, 11:21:05 AM
Reply #3
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 915
  • Denominasi: Kristen
Dulur yo opo kabare!

Kali ini saya akan berbagi mengenai pengertian saya akan Amsal 25:20

"Orang yang menyanyikan nyanyian untuk hati yang sedih adalah seperti orang yang menanggalkan baju di musim dingin, dan seperti cuka pada luka."

Selama ini saya pikir arti dari ayat ini berarti bahwa kita sebaiknya tidak menyanyikan lagu-lagu sedih untuk hati yang sedang sedih.

Tapi setelah saya selidiki, ternyata bukan itu artinya.

Selama ini saya mengira ayat ini adalah tentang satu pihak saja, tetapi ternyata ini tentang dua pihak. Satu pihak berperan sebagai orang yang sedang sedih, sedangkan satu pihak yang lain berperan sebagai orang yang bernyanyi untuk orang yang sedang sedih.

Tapi kemudian saya teringat dengan perkataan Yesus dalam injil Lukas 7:31-35

31Kata Yesus: "Dengan apakah akan Kuumpamakan orang-orang dari angkatan ini dan dengan apakah mereka itu sama? 32Mereka itu seumpama anak-anak yang duduk di pasar dan yang saling menyerukan: Kami meniup seruling bagimu, tetapi kamu tidak menari, kami menyanyikan kidung duka, tetapi kamu tidak menangis. 33Karena Yohanes Pembaptis datang, ia tidak makan roti dan tidak minum anggur, dan kamu berkata: Ia kerasukan setan. 34Kemudian Anak Manusia datang, Ia makan dan minum, dan kamu berkata: Lihatlah, Ia seorang pelahap dan peminum, sahabat pemungut cukai dan orang berdosa. 35Tetapi hikmat dibenarkan oleh semua orang yang menerimanya."

Yuk dulur ditunggu komennya.
IMO,
Ayat tsb menghendaki kita harus memiliki empati,
seperti yang disampaikan ayat berikut ini:

Roma 
12:15 Bersukacitalah dengan orang yang bersukacita, dan menangislah dengan orang yang menangis!
May 28, 2018, 01:35:02 PM
Reply #4
May 28, 2018, 01:40:43 PM
Reply #5
  • FK Friend
  • FK - Hero
  • ******
  • Posts: 6337
  • Mistery
  • Denominasi: Karismatik
Iya sy jg berpikiran sama dg anda bro Siip. Hanya saja saat baca terjemahan lainnya, pengertiannya jadi berbeda.

Amsal 25:20 (Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985)
"Bernyanyi untuk orang yang berduka seperti menelanjanginya dalam kedinginan cuaca seperti menuang cuka pada lukanya."

Amsal 25:20 (Versi Mudah Dibaca 2006)
"Menyanyikan nyanyian sukacita terhadap orang sedih bagaikan orang yang menanggalkan pakaiannya di hari dingin dan mencampur cuka dengan anggur."

Iya bro,
Mostly yg saya baca jg mlihatnya dmikian.

Kl mbaca Alkitab TB, maknanya lebih condong spt pendapat bro di awal itu.

Tetapi siapa yang termasuk orang hidup mempunyai harapan, karena anjing yang hidup lebih baik dari pada singa yang mati (Pkh 9:4)

https://manusia-biasa-saja.blogspot.com
May 28, 2018, 02:43:19 PM
Reply #6
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 1365
IMO,
Ayat tsb menghendaki kita harus memiliki empati,
seperti yang disampaikan ayat berikut ini:

Roma 
12:15 Bersukacitalah dengan orang yang bersukacita, dan menangislah dengan orang yang menangis!
Oh gitu ya bro...jadi kita ga boleh jadi orang yang : Senang lihat orang susah....susah lihat orang senang ya bro....

GBU Bro...
May 30, 2018, 07:38:58 AM
Reply #7
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 9062
  • Gender: Male
  • You are free to choose
    • http://berbagi-sharing.blogspot.com/
  • Denominasi: Pentakosta Karismatik
"nyanyian" disitu saya menganggapnya nyanyian sukacita bukannya lagu2 mellow :)

so dengan menyanyikan nyanyian sukacita kepada yang bersedih kamu itu sedang menambah kesedihannya, bukan malah menghiburnya
Bergaul karib dengan Tuhan, lakukan kehendak Tuhan
I have decided, to follow Jesus, no turning back
http://berbagi-sharing.blogspot.com/
Berjaga-jagalah senantiasa, sebab kamu tidak tahu kapan waktuNya tiba
May 30, 2018, 08:38:09 AM
Reply #8
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 8052
  • Denominasi: Newbie Baru Belajar
Re: Amsal 25:20 Orang yang menyanyikan....

imo; ayat multi tafsir..... kalo wa pribadi mengartikannya sebagai 'mengajarkan taurat kepada orang yg ga berminat mematuhinya':

Proverbs 25:20 (Douay-Rheims Bible)
And one that looseth his garment in cold weather. As vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to a very evil (רָֽע׃ / rā‘.) heart.
- terjemahan frase merah: http://biblehub.com/hebrew/7451.htm

Dasar pemikiran 'menyanyikan = mengajarkan taurat' dari sini:
Ul 31:19   Oleh sebab itu tuliskanlah nyanyian ini dan ajarkanlah kepada orang Israel, letakkanlah di dalam mulut mereka, supaya nyanyian ini menjadi saksi bagi-Ku terhadap orang Israel.

Kalimat 'orang yang menanggalkan baju di musim dingin' itu bisa dua tafsiran:
a. menanggalkan bajunya sendiri
b. menanggalkan baju orang lain


« Last Edit: May 30, 2018, 08:44:10 AM by Seek d Truth »
Repentance and humility establish the soul. Charity and meekness strengthen it.
- Monk Evagrius
May 30, 2018, 05:57:40 PM
Reply #9
  • FK - Senior
  • ****
  • Posts: 290
  • Denominasi: Katolik
Iya sy jg berpikiran sama dg anda bro Siip. Hanya saja saat baca terjemahan lainnya, pengertiannya jadi berbeda.

Amsal 25:20 (Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985)
"Bernyanyi untuk orang yang berduka seperti menelanjanginya dalam kedinginan cuaca seperti menuang cuka pada lukanya."

Amsal 25:20 (Versi Mudah Dibaca 2006)
"Menyanyikan nyanyian sukacita terhadap orang sedih bagaikan orang yang menanggalkan pakaiannya di hari dingin dan mencampur cuka dengan anggur."

Amsal 25:20 terjemahan resmi LAI
25:20. Orang yang menyanyikan nyanyian untuk hati yang sedih adalah seperti orang yang menanggalkan baju di musim dingin, dan seperti cuka pada luka.

Mengenai terjemahan yang bisa mempunyai pengertian yang berbeda, mau tidak mau kita harus membaca ayat dalam bahasa aslinya



New American Standard Bible.
Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda, Is he who sings songs to a troubled heart.

King James Bible
As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.

Christian Standard Bible
Singing songs to a troubled heart is like taking off clothing on a cold day or like pouring vinegar on soda.


Terjemahan bahasa Inggris dengan analogi yang lebih mudah dipahami orang awam
New International Version
Like one who takes away a garment on a cold day, or like vinegar poured on a wound, is one who sings songs to a heavy heart.

New Living Translation
Singing cheerful songs to a person with a heavy heart is like taking someone's coat in cold weather or pouring vinegar in a wound.

Disini terlihat jelas bahwa terjemahan yang lebih sesuai dengan bahasa aslinya adalah terjemahan dari New American Standard Bible, King James Bible dan Christian Standard Bible.
Sedangkan terjemahan dengan analogi yang lebih mudah dipahami orang awam adalah New International Version, New Living Translation dimana kata vinegar upon nitre/ vinegar on soda (cuka dengan nitrat /soda) diganti dengan vinegar in a wound (cuka pada luka) yang lebih mudah dipahami oleh orang awam karena tidak banyak orang mengetahui reaksi cuka dengan nitrat /soda dibandingkan efek cuka pada luka yang sudah umum diketahui banyak orang.

Dan terjemahan LAI termasuk terjemahan dengan analogi yang lebih mudah dipahami oleh orang awam seperti terjemahan New Living Translation, dimana kata seperti cuka dengan nitrat /soda diganti dengan kata seperti cuka pada luka yang sudah banyak diketahui efeknya dibandingkan efek cuka dengan nitrat /soda.

Tetapi terjemahan LAI ini jika dibandingkan dengan terjemahan Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985 dan Versi Mudah Dibaca 2006, maka terjemahan LAI lebih sesuai dengan bahasa aslinya. Hanya kata cuka dengan nitrat /soda diganti dengan kata  cuka pada luka yang lebih mudah dipahami analoginya.

Memang Amsal 25:20 mempunyai makna yang ganda, yaitu :
- Jika ditujukan pada diri sendiri
Artinya ketika hati kita sedang sedih/ ada masalah, janganlah menyanyikan lagu yang sedih/ menyayat hati termasuk meratap yang tidak akan menyelesaikan masalah/kesedihan kita tetapi malah memperburuk keadaan kita. Kita semakin sedih dan putus asa yang bisa menyeret kita kepada permasalahan yang semakin dalam, berlarut- larut tanpa jalan keluar. Hal ini menyiratkan bahwa kita tidak ikhlas dan sabar ketika sedih/ menghadapi masalah.
Tetapi bila kita sedih/ menghadapi masalah. sebaiknya kita berdoa kepada Tuhan dan meminta bantuan kepada sesama kita.

- Jika ditujukan pada orang lain
Artinya kita harus peka dengan kesedihan/ masalah yang dihadapi orang lain, bukan memperburuknya dengan menyanyikan lagu yang sedih, ikut meratap dan menimbulkan suasana sedih lainnya yang bisa membuat orang tersebut putus asa walaupun kita tidak berniat melukai hatinya.
Tetapi sebaliknya kita harus mendoakan dia, membantu dia mengatasi kesedihan dan permasalahannya serta menyemangati dia untuk segera keluar dari kesedihan dan permasalahan yang dihadapinya.
1 Korintus 10:31 Aku menjawab: Jika engkau makan atau jika engkau minum, atau jika engkau melakukan sesuatu yang lain, lakukanlah semuanya itu untuk kemuliaan Allah.
 


[X]
Shalom! Selamat datang di Komunitas Kristen Online!

Nampaknya anda belum login. Klik disini untuk login

Belum menjadi member? Klik disini untuk DAFTAR GRATIS (cuma 1 menit)