Author Topic: Tidak Yakin Masuk Surga? Ahok Saja Yakin! (Doktrin OSAS)  (Read 6450 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

July 10, 2018, 01:26:02 PM
Reply #50
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12160
  • Gender: Male
  • Denominasi: Kharismatik - OSAS
elu jelas sok2 paham maksud Tuhan
buktinya menyatakan bahwa OSAS itu pasti benar, perintah Tuhan sendiri, dan gak mungkin salah
segala Firman di Alkitab yang tertulis mau orang artikan gimana juga pokoknya kalo gak ngarah ke OSAS pasti elu salah2in ato elu sok2an koreksi (walaupun intinya sama juga) ;D ;D
dan sampe sekarang pokoknya OSAS gak mungkin salah kan?
ya udah, u udah jadi tuhan kecil kok

begitu jelasnya masa gak nyadar2 kenapa u diledek tuhan? ;D ;D ;D
gw juga pernah kok ngomong ke u "percuma berdebat sama tuhan"

dan sekali lagi : yang dia tuduh jadi Tuhan itu cuma elu dan golongan2 yang "Katolik sesat" itu aja kok

jangan dilebay2in jadi "semua orang"

playing victim melulu ah
cyubit nih

wkwkwk ;D ;D
Haiyah,
Orang satu ini sama aja. Ngebacot doang bisanya.
Elu kagak setuju pendapat saya gak masalah kok. Tinggal utarakan gak setujunya dimana. Terus kemukakan.
Tapi elu bisanya cuma mewek-mewek nyarang orangnya, bilangnya saya ngerasa pasti bener lah, gak bisa salah dlsb.

Sudah banyak diskusi same elu yang isinya gituan. Elu makin lama makin kaya badut macam si cadang.

Jelas aja si cadang kagak nuduh elu mau jadi Tuhan, karena elunya juga kebingungan sama pendapat sendiri.
Dan kenapa harus kelimpungan nuduh orang jadi Tuhan hanya karena bilang katolik sesat atau berbeda pendapat dengan katolik?
Kayak si CLAY atau Sotar yang sering nuduh Protestan sesat, saya biasa aja kok. Terbukti si cadang itu cuma pesanan doang, disuruh menggonggong untuk nyerang orang yang berseberangan pendapat.

Quote
liat nih, abis ini nih

tar dia akan ngomong seputar "saya bukannya begitu, kalo gitu buktikan saja kalo osas itu salah"

lah sudah bejibun argumennya
jangan diulang2 lagi pertanyaan konyol ini ya
buat saya disaat semua Alkitab diterjemahinnya dipotong situ maksa artinya harus diangkat itu udah konyol, itu udah bener2 pengen jadi tuhan, sampe alkitab aja mau diubah ;D ;D

ngerti sukur
ga ngerti ya udah

;D ;D
huahahaha, argumen apaan yang berjibun dari elu?
Orang tiap kali ditanya langsung mewek-mewek nuduh orang sok bener lah, gak bisa salah, dlsb.
Jangan ngebadut lah Hen.

Soal kata "airo" artinya dipotong atau diangkat, banyak terjemahan menulis 'takes away' (belum tentu secara literal artinya DIPOTONG!!).
Tapi saya tunjukkan bahwa kata "airo" dalam ayat lain banyak diartikan sebagai diangkat.
Sehingga saya menafsirkan bahwa di perumpamaan ini Yesus mengajak untuk tinggal di dalam Dia. Yang tinggal didalam Dia yang berbuah akan dibersihkan sehingga berbuah lebih banyak, dan yang tidak berbuah akan diangkat dari tanah supaya bisa berbuah.

Kalau elu menafsirkan DIPOTONG, silakan. Tapi silakan jelaskan arti perumpamaan Yesus.
Apakah artinya Yesus mengajak untuk tinggal di dalam Dia dengan ancaman kalau tidak berbuah akan dicampakkan ke dalam api?
Apakah ini artinya keselamatan bergantung dengan effort kita untuk berbuah?

Elu langsung gelagepan, mewek-mewek nuduh saya berlagak sok bener, memaksakan tafsiran, nuduh saya mau mengganti alkitab.
Lalu copas ayat, mewek-mewek pake alesan "saya cuma copas".

Coba dipikir dan direnungkan kelakuan elu Hen.
Semoga elu cepet sadar, jangan sampai ketularan kekurangwarasan si cadang.
If salvation can be lost, then who is righteous enough to keep their own salvation?
July 10, 2018, 02:05:40 PM
Reply #51
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 9134
  • Gender: Male
  • You are free to choose
    • http://berbagi-sharing.blogspot.com/
  • Denominasi: Pentakosta Karismatik
lha memang seperti itu, ini ngulang lagi argumen sy ;D

airo itu bisa diartikan diangkat, tergantung susunan kalimatnya mabro
gak bisa pula lah kau ambil pengertian airo di kata2 yang lain lalu kau paksakan di kata2 yang emang artinya dipotong

semua bahasa ya begitu

suatu kata kalo ada di kalimat satu dan kata2 yang sama kalo ada di kalimat yang lain itu berbeda ya memang bisa seperti itu

makanya terjemahin kata2 itu gak bisa kata2nya doang, harus utuh kalimat, dan itu cuma bisa dilakukan ahli bahasa, bukan orang yang cuma pengen doktrinnya sendiri bener kek elu

contoh bahasa Indonesia misalnya : coklat
1 : air itu warnanya coklat
2 : saya sedang makan coklat
masa mau kau paksa arti coklat di kalimat kedua itu harus sama seperti kalimat pertama? ;D ;D

kalo kata2 di kalimat tertentu semua ahli bahasa mengartikannya dipotong, lalu kau sendiri yang mengartikannya harus diangkat demi doktrin u sendiri benar, tanpa didukung oleh satupun terjemahan versi Alkitab dari mana pun juga di dunia ini

ya sudahlah tuhan
i surrender to you
saya tunggu lah tar Alkitab versi OSAS terjemahan tuhan Aleph aja

wkwkwkkw ;D ;D
Bergaul karib dengan Tuhan, lakukan kehendak Tuhan
I have decided, to follow Jesus, no turning back
http://berbagi-sharing.blogspot.com/
Berjaga-jagalah senantiasa, sebab kamu tidak tahu kapan waktuNya tiba
July 10, 2018, 03:00:33 PM
Reply #52
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12160
  • Gender: Male
  • Denominasi: Kharismatik - OSAS
lha memang seperti itu, ini ngulang lagi argumen sy ;D

airo itu bisa diartikan diangkat, tergantung susunan kalimatnya mabro
gak bisa pula lah kau ambil pengertian airo di kata2 yang lain lalu kau paksakan di kata2 yang emang artinya dipotong

semua bahasa ya begitu

suatu kata kalo ada di kalimat satu dan kata2 yang sama kalo ada di kalimat yang lain itu berbeda ya memang bisa seperti itu

makanya terjemahin kata2 itu gak bisa kata2nya doang, harus utuh kalimat, dan itu cuma bisa dilakukan ahli bahasa, bukan orang yang cuma pengen doktrinnya sendiri bener kek elu

contoh bahasa Indonesia misalnya : coklat
1 : air itu warnanya coklat
2 : saya sedang makan coklat
masa mau kau paksa arti coklat di kalimat kedua itu harus sama seperti kalimat pertama? ;D ;D

kalo kata2 di kalimat tertentu semua ahli bahasa mengartikannya dipotong, lalu kau sendiri yang mengartikannya harus diangkat demi doktrin u sendiri benar, tanpa didukung oleh satupun terjemahan versi Alkitab dari mana pun juga di dunia ini

ya sudahlah tuhan
i surrender to you
saya tunggu lah tar Alkitab versi OSAS terjemahan tuhan Aleph aja

wkwkwkkw ;D ;D
Silakan jelaskan kenapa gak bisa diartikan 'diangkat'? Dalam konteksnya sudah saya jelaskan tentang ranting anggur yang tergeletak di tanah tidak bisa berbuah, lalu oleh pemiliknya diangkat untuk dililitkan ke teralis.

Kasih penjelasan yang masuk akal, jangan ngasal, terus nafsu nuduh doang. Apa hubungannya dengan 'coklat'?

BTW, berbagai terjemahan menuliskan 'takes away', bukan dipotong.
Kemudian mana penjelasan elu mengenai arti keseluruhan dari perumpamaan itu? Kalau tidak berbuah maka akan dicampakkan masuk neraka? Jadi keselamatan adalah karena effort manusia mengeluarkan buah?

Jawab yang bener, jangan cuma asal ngoceh lalu nuduh orang lain sok jadi Tuhan. Sok-sokan, ngomong surender segala, padahal pejelasan elu yang belepotan.
If salvation can be lost, then who is righteous enough to keep their own salvation?
July 11, 2018, 08:21:30 AM
Reply #53
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 9134
  • Gender: Male
  • You are free to choose
    • http://berbagi-sharing.blogspot.com/
  • Denominasi: Pentakosta Karismatik
justru beban pembuktiannya di kamu dul
wong kamu kok yang rempong mau ngubah2 apa yang sudah ahli bahasa terjemahkan

emangnya elu bisa jelasin gimana ceritanya kalo airo disitu harus diartikan diangkat? ;D ;D ;D
coba bisa gak? silahkan tunjukkan kemampuanmu c'mon

yang elu bisa kan cuma baca kamus doang
sama aja cuma baca kamus Indo begini nih :

coklat :
1. artinya warna coklat
2. artinya makanan coklat


setelah baca kamus gitu u pilih deh arti yang sesuai dengan doktrin yang elu percaya
bener apa bener? ;D ;D ;D
jaman gini kok masih mau ngeyel

saya bukan ahli bahasa, saya mah jujur :
saya gak kompeten mengartikan airo di kalimat itu diangkat ato dipotong
sama, kamu juga bukan ahli bahasa


yang jelas ahli bahasa siapa?
ya orang2 yang terjemahin tu Alkitab
dan mereka semua setuju airo disono artinya dipotong
ada 20 versi lebih kali itu, mereka smua mengartikannya sama kok

makanya saya sih percaya aja sama apa yang mereka terjemahin, saya gak mau kualat jadi tuhan yang seenaknya ngerubah Alkitab demi doktrin sendiri

;D ;D ;D

udah jelas?
nah silahkan paparkan alasan kamu kenapa airo di kalimat itu HARUS dan HANYA bisa diartikan diangkat

dan....
tolong jangan cuma copas kamus
anak gw yang SD juga bisa kalo cuma begitu

;D ;D ;D



takes away itu artinya ada "tindakan pemisahan"
namanya juga takes away, jangan pura2 jadi orang be** bahasa Inggris juga
elu mau ngartiin takes away itu diangkat? derita elu aja lah

;D ;D ;D

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/take-away

If you take something away from someone, you remove it from them, so that they no longer possess it or have it with them.
« Last Edit: July 11, 2018, 08:26:30 AM by HenHen »
Bergaul karib dengan Tuhan, lakukan kehendak Tuhan
I have decided, to follow Jesus, no turning back
http://berbagi-sharing.blogspot.com/
Berjaga-jagalah senantiasa, sebab kamu tidak tahu kapan waktuNya tiba
July 11, 2018, 09:24:26 AM
Reply #54
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12160
  • Gender: Male
  • Denominasi: Kharismatik - OSAS
justru beban pembuktiannya di kamu dul
wong kamu kok yang rempong mau ngubah2 apa yang sudah ahli bahasa terjemahkan

emangnya elu bisa jelasin gimana ceritanya kalo airo disitu harus diartikan diangkat? ;D ;D ;D
coba bisa gak? silahkan tunjukkan kemampuanmu c'mon

yang elu bisa kan cuma baca kamus doang
sama aja cuma baca kamus Indo begini nih :

coklat :
1. artinya warna coklat
2. artinya makanan coklat

Loh, saya sudah berkali-kali jelaskan makna dari perumpamaan ini menurut saya. Elu yang ngeles terus. Bener-bener busuk lu Hen.

Perntanyaan saya ke elu adalah, kalau nurut elu kata ini artinya "dipotong", maka apakah jadinya keselamatan bergantung dengan effort kita dalam berbuah? Kalau tidak berbuah jadi masuk neraka?

Kalau menurut saya sudah jelas yaitu kalau kita di dalam Kristus lalu tidak (belum) berbuah, maka kita akan diangkat (seperti ranting anggur yang tergeletak di tanah) supaya kita bisa berbuah.

Lalu menurut elu, airo berarti "lift up" atau "takes away" itu sama kayak "Coklat", yaitu homonim?
Pendapat dari mana ini? Ada referensinya? Apa cuma karangan ente aja?
Quote
setelah baca kamus gitu u pilih deh arti yang sesuai dengan doktrin yang elu percaya
bener apa bener? ;D ;D ;D
jaman gini kok masih mau ngeyel

saya bukan ahli bahasa, saya mah jujur :
saya gak kompeten mengartikan airo di kalimat itu diangkat ato dipotong
sama, kamu juga bukan ahli bahasa


yang jelas ahli bahasa siapa?
ya orang2 yang terjemahin tu Alkitab
dan mereka semua setuju airo disono artinya dipotong
ada 20 versi lebih kali itu, mereka smua mengartikannya sama kok

makanya saya sih percaya aja sama apa yang mereka terjemahin, saya gak mau kualat jadi tuhan yang seenaknya ngerubah Alkitab demi doktrin sendiri

;D ;D ;D

udah jelas?
nah silahkan paparkan alasan kamu kenapa airo di kalimat itu HARUS dan HANYA bisa diartikan diangkat

dan....
tolong jangan cuma copas kamus
anak gw yang SD juga bisa kalo cuma begitu

;D ;D ;D



takes away itu artinya ada "tindakan pemisahan"
namanya juga takes away, jangan pura2 jadi orang be** bahasa Inggris juga
elu mau ngartiin takes away itu diangkat? derita elu aja lah

;D ;D ;D

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/take-away

If you take something away from someone, you remove it from them, so that they no longer possess it or have it with them.
Ini notes dari terjemahan New English Translation bible (NET).
The Greek verb αἴρω (airw) can mean “lift up” as well as “take away,” and it is sometimes argued that here it is a reference to the gardener “lifting up” (i.e., propping up) a weak branch so that it bears fruit again. In Johannine usage the word occurs in the sense of “lift up” in 8:59 and 5:8-12, but in the sense of “remove” it is found in 11:39, 11:48, 16:22, and 17:15. In context (theological presuppositions aside for the moment) the meaning “remove” does seem more natural and less forced (particularly in light of v. 6, where worthless branches are described as being “thrown out” – an image that seems incompatible with restoration). One option, therefore, would be to understand the branches which are taken away (v. 2) and thrown out (v. 6) as believers who forfeit their salvation because of unfruitfulness. However, many see this interpretation as encountering problems with the Johannine teaching on the security of the believer, especially John 10:28-29.

Yang menyusun terjemahan NET bible adalah dari berbagai ahli bahasa. Mereka menterjemahkan dan memberikan catatan-catatan pada kata-kata dan ayat-ayat tertentu.

Jelas disini mereka juga melihat adanya kemungkinan bahwa airo di Yoh 15 ini diartikan sebagai "lift up".

Sedangkan Henhen, seorang congkak yang bermulut besar, dengan sok taunya ngotot, pokoknya ayat ini artinya harus dipotong. Ketika ditanya mengenai keseluruhan arti perumpamaan ini malah ngoceh gak keruan, mewek-mewek terus nuduh orang lain sok jadi tuhan.

Sama seperti ketika diskusi tentang keselamatan hanya oleh iman atau perbuatan, yaitu antara tulisan Paulus dan Yakobus. Para ahli mengakui hall ini memang permasalahan yang tidak gampang, karena tulisan Yakobus dan Paulus tampaknya bertentangan.

Tapi si congkak Henhen, dengan mulut besarnya, mengampangkan, bilang "sudah jelas terlihat", lalu ngoceh gak keruan ujung-ujungnya nuduh orang yang gak setuju dengan dirinya sebagai "membenarkan doktrin sendiri".

Jadi modal ente itu cuma ngawur lalu nuduh orang lain.

Semoga ente cepet sadar Hen.
If salvation can be lost, then who is righteous enough to keep their own salvation?
July 11, 2018, 11:03:48 AM
Reply #55
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 9134
  • Gender: Male
  • You are free to choose
    • http://berbagi-sharing.blogspot.com/
  • Denominasi: Pentakosta Karismatik
Loh, saya sudah berkali-kali jelaskan makna dari perumpamaan ini menurut saya. Elu yang ngeles terus. Bener-bener busuk lu Hen.

udah bener
u gak bisa jelasin kenapa airo disitu HARUS diartikan diangkat ;D
elu cuman modal baca kamus lalu artiin kata yang sesuai doktrin yang u percaya

Perntanyaan saya ke elu adalah, kalau nurut elu kata ini artinya "dipotong", maka apakah jadinya keselamatan bergantung dengan effort kita dalam berbuah? Kalau tidak berbuah jadi masuk neraka?

udah bener (2)
u mah ngartiin pokoknya sesuai doktrin yang u anut
kesimpulan dulu dipegang, baru baca Alkitab
makanya elu rempong lebih dari emak2 naek scooter kalo disitu ternyata arti sebenarnya adalah dipotong
jadinya yang gw percaya salah doooooong
butuh bukti apalagi? ;D ;D
udah ngerti belum kenapa elu itu tuhan? wong FirmanNya mau u artiin seenak otak u

sedangkan gw gak pusing kalo disitu mau diartiin dipotong juga
dan itu gak membuat gw berpikir kalo keselamatan jadinya tergantung effort
itu pan otak u aja yang mesum mikirnya wkwkkwkw ;D ;D

Kalau menurut saya sudah jelas yaitu kalau kita di dalam Kristus lalu tidak (belum) berbuah, maka kita akan diangkat (seperti ranting anggur yang tergeletak di tanah) supaya kita bisa berbuah.

Lalu menurut elu, airo berarti "lift up" atau "takes away" itu sama kayak "Coklat", yaitu homonim?
Pendapat dari mana ini? Ada referensinya? Apa cuma karangan ente aja?Ini notes dari terjemahan New English Translation bible (NET).
The Greek verb αἴρω (airw) can mean “lift up” as well as “take away,” and it is sometimes argued that here it is a reference to the gardener “lifting up” (i.e., propping up) a weak branch so that it bears fruit again. In Johannine usage the word occurs in the sense of “lift up” in 8:59 and 5:8-12, but in the sense of “remove” it is found in 11:39, 11:48, 16:22, and 17:15. In context (theological presuppositions aside for the moment) the meaning “remove” does seem more natural and less forced (particularly in light of v. 6, where worthless branches are described as being “thrown out” – an image that seems incompatible with restoration). One option, therefore, would be to understand the branches which are taken away (v. 2) and thrown out (v. 6) as believers who forfeit their salvation because of unfruitfulness. However, many see this interpretation as encountering problems with the Johannine teaching on the security of the believer, especially John 10:28-29.

Yang menyusun terjemahan NET bible adalah dari berbagai ahli bahasa. Mereka menterjemahkan dan memberikan catatan-catatan pada kata-kata dan ayat-ayat tertentu.

Jelas disini mereka juga melihat adanya kemungkinan bahwa airo di Yoh 15 ini diartikan sebagai "lift up".

Sedangkan Henhen, seorang congkak yang bermulut besar, dengan sok taunya ngotot, pokoknya ayat ini artinya harus dipotong. Ketika ditanya mengenai keseluruhan arti perumpamaan ini malah ngoceh gak keruan, mewek-mewek terus nuduh orang lain sok jadi tuhan.

Sama seperti ketika diskusi tentang keselamatan hanya oleh iman atau perbuatan, yaitu antara tulisan Paulus dan Yakobus. Para ahli mengakui hall ini memang permasalahan yang tidak gampang, karena tulisan Yakobus dan Paulus tampaknya bertentangan.

Tapi si congkak Henhen, dengan mulut besarnya, mengampangkan, bilang "sudah jelas terlihat", lalu ngoceh gak keruan ujung-ujungnya nuduh orang yang gak setuju dengan dirinya sebagai "membenarkan doktrin sendiri".

Jadi modal ente itu cuma ngawur lalu nuduh orang lain.

Semoga ente cepet sadar Hen.

udah bener (3)

baca aja itu
yang sy bold dan merahin
terutama baca berulang IN CONTEXT

sedangkan menurut tuhan ahli bahasa Aleph airo disitu HARUS dan WAJIB diartikan diangkat
gak peduli KONTEKS kalimatnya apa
kalo gak doktrin yang dia anut menjadi salah

;D ;D ;D

cukup sudah buktinya

dan lihat aja ujung2nya tar minta bukti lagi dan bilang ga ada argumen dan sebagainya
seperti biasa play victim and strawman

padahal ini udah argumen saya dari lampau, yang sama dan kesekian kalinya ;D ;D

wes tuhan aleph
up to you ajah kalo udah begini masih gak ngerti juga

saya sih berharap yang baca bisa ngerti
bukan elu yang ngerti
elu sih tuhan soalnya

;D ;D ;D
« Last Edit: July 11, 2018, 11:38:18 AM by HenHen »
Bergaul karib dengan Tuhan, lakukan kehendak Tuhan
I have decided, to follow Jesus, no turning back
http://berbagi-sharing.blogspot.com/
Berjaga-jagalah senantiasa, sebab kamu tidak tahu kapan waktuNya tiba
July 11, 2018, 02:01:25 PM
Reply #56
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12160
  • Gender: Male
  • Denominasi: Kharismatik - OSAS
udah bener
u gak bisa jelasin kenapa airo disitu HARUS diartikan diangkat ;D
elu cuman modal baca kamus lalu artiin kata yang sesuai doktrin yang u percaya
Siapa yang bilang HARUS diartikan diangkat?
Saya kasih pendapat saya beserta dasar-dasarnya.
Elu itu yang cuma ngotot pokoknya HARUS diartikan dipotong, tapi kasih penjelasan apa-apa.
Quote
udah bener (2)
u mah ngartiin pokoknya sesuai doktrin yang u anut
kesimpulan dulu dipegang, baru baca Alkitab
makanya elu rempong lebih dari emak2 naek scooter kalo disitu ternyata arti sebenarnya adalah dipotong
jadinya yang gw percaya salah doooooong
butuh bukti apalagi? ;D ;D
udah ngerti belum kenapa elu itu tuhan? wong FirmanNya mau u artiin seenak otak u

sedangkan gw gak pusing kalo disitu mau diartiin dipotong juga
dan itu gak membuat gw berpikir kalo keselamatan jadinya tergantung effort
itu pan otak u aja yang mesum mikirnya wkwkkwkw ;D ;D
Ujung-ujungnya cuma ngotot lagi.
Diskusi sama elu memang kayak diskusi sama orang idiot. Dikasih kenyataan adanya kontradiksi cuma bisa ngotot.

Jelas penafsiran elu akan kontradiksi dengan keselamatan oleh kasih karunia tapi elunya cuma bisa ngotot.
Cuma bisa nuduh orang lain yang mesum mikirnya.
Jadi para ahli bahasa dan penterjemah alkitab yang melihat problem dengan penafsiran ini adalah otak mesum semua? Cuma Henhen si sok pinter dan congkak aja yang paling bener wkwkwkw...

Quote
udah bener (3)

baca aja itu
yang sy bold dan merahin
terutama baca berulang IN CONTEXT
Kutipan saya diatas itu netral, mereka mengemukakan masing-masing persoalan dengan tafsiran baik 'takes away' maupun 'lift up'. Elu maunya cuma ngutip yang ngebenerin pendapat elu doang.
Sedangkan yang mempertanyakan tafsiran elu, elunya tutup mata lalu ngotot.
Quote
sedangkan menurut tuhan ahli bahasa Aleph airo disitu HARUS dan WAJIB diartikan diangkat
gak peduli KONTEKS kalimatnya apa
kalo gak doktrin yang dia anut menjadi salah

;D ;D ;D
Elu memang manusia busuk yang licik, Hen. Elu sengaja plintir nuduh seenak perut.
Kapan saya bilang HARUS dan WAJIB diartikan diangkat? coba kutipkan.
Berulang kali saya bilang silakan, kalau mau menafsirkan 'dipotong'. Kemudian silakan jelaskan keseluruhan arti perumpamaan ini menurut tafsiran itu.

Tapi elunya kagak bisa ngejawab, kan? Cuma ngotot terus mlintir nuduh balik bilangnya saya yang mengharuskan mengartikan diangkat?

Quote
cukup sudah buktinya

dan lihat aja ujung2nya tar minta bukti lagi dan bilang ga ada argumen dan sebagainya
seperti biasa play victim and strawman

padahal ini udah argumen saya dari lampau, yang sama dan kesekian kalinya ;D ;D

wes tuhan aleph
up to you ajah kalo udah begini masih gak ngerti juga

saya sih berharap yang baca bisa ngerti
bukan elu yang ngerti
elu sih tuhan soalnya

;D ;D ;D
Boleh jelaskan pendapat yang mana yang saya bikin strawman? Elu tau artinya strawman?
Atau elu cuma tereak-tereak nuduh tanpa dasar?

Kalau elu jelas ngawur diskusinya. Elu pakai pendapat penerjemah alkitab kemudian mengklaim pendapat lu pasti bener, pendapat saya pasti salah. Itu namanya logical fallacy: argument from authority
Kemudian elu nuduh saya 'mau jadi tuhan', itu logical fallacy: Appeal to motive, yang mengarah ke ad hominem.

Jadi semoga elu sadar, elu itu gak beda sama cecurut si cadangdata yang cuma asal mengonggong, gak peduli diskusi pokoknya serang orangnya.

------
Sebenarnya inti pertanyaannya kan sederhana, kalau memang kata 'airo' di Yoh 15 itu artinya dipotong, apakah berarti keselamatan tergantung effort manusia dalam berbuah?

Tapi kalau niatnya memang bukan berdiskusi tapi mau ngaco ya apa boleh buat. Terserah lu  aja Hen.
« Last Edit: July 11, 2018, 02:04:49 PM by alephtav »
If salvation can be lost, then who is righteous enough to keep their own salvation?
July 11, 2018, 02:09:17 PM
Reply #57
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 9134
  • Gender: Male
  • You are free to choose
    • http://berbagi-sharing.blogspot.com/
  • Denominasi: Pentakosta Karismatik
Elu pakai pendapat penerjemah alkitab kemudian mengklaim pendapat lu pasti bener, pendapat saya pasti salah.


ya iyalah brow
gw lebih percaya mereka yang terjemahin Alkitab daripada elu yang cuma bisa baca kamus
20 versi Alkitab bilang dipotong, elu sendiri ngotot bilang diangkat
isn't it obvious?
gile yang kayak gini masih harus dipertegas?
wkwkwkwkwk



dipotong itu hasil terjemahan ya, bukan tafsiran saya ;D

kalo soal pandangan sy tentang keselamatan udah berulang kali saya copas bisa dibaca2 lengkap disini :

http://berbagi-sharing.blogspot.com/2016/05/1-2-3-keselamatan.html

pake alesan suruh jelasin lagi
buang2 waktu ato pura2 lupa kalo ini udah kesekian kalinya sy kasih? ;D
« Last Edit: July 11, 2018, 02:13:35 PM by HenHen »
Bergaul karib dengan Tuhan, lakukan kehendak Tuhan
I have decided, to follow Jesus, no turning back
http://berbagi-sharing.blogspot.com/
Berjaga-jagalah senantiasa, sebab kamu tidak tahu kapan waktuNya tiba
July 11, 2018, 02:36:32 PM
Reply #58
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12160
  • Gender: Male
  • Denominasi: Kharismatik - OSAS
ya iyalah brow
gw lebih percaya mereka yang terjemahin Alkitab daripada elu yang cuma bisa baca kamus
20 versi Alkitab bilang dipotong, elu sendiri ngotot bilang diangkat
isn't it obvious?
gile yang kayak gini masih harus dipertegas?
wkwkwkwkwk

dipotong itu hasil terjemahan ya, bukan tafsiran saya ;D

Padahal banyak ahli bahasa juga membahas kemungkinan artinya 'lift up'. CUma Henhen yang sok tau dan sok pinter, ngotot..."puokoknya harus nurut, artinya dipotooong..."  ;D ;D ;D
Quote


kalo soal pandangan sy tentang keselamatan udah berulang kali saya copas bisa dibaca2 lengkap disini :

http://berbagi-sharing.blogspot.com/2016/05/1-2-3-keselamatan.html

pake alesan suruh jelasin lagi
buang2 waktu ato pura2 lupa kalo ini udah kesekian kalinya sy kasih? ;D

Apa susahnya copas yg relevan di sini.
Jadi saya gak baca. Buang-buang waktu.
Paling isinya cuma ngotot doang wkwkwkwk...
If salvation can be lost, then who is righteous enough to keep their own salvation?
July 11, 2018, 06:04:21 PM
Reply #59
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 9134
  • Gender: Male
  • You are free to choose
    • http://berbagi-sharing.blogspot.com/
  • Denominasi: Pentakosta Karismatik
mana ada banyak ahli bahasa?
dari sebelah mana u dapet kesimpulan najis kek gt?
"sometimes argued" itu kamu bilang banyak?
emang bodoh beneran gak bisa baca Inggris? ;D ;D ;D
itu diatas yang kamu copas sudah membuktikan kalau sesuai context artinya ya begitu

kalo kamu bilang banyak ahli bahasa berpendapat demikian? buktinya?
wong versi terjemahan mereka hasilnya dipotong smua kok
banyak dari gundulmu?
wkwkwkwk
ini kan salah satu argumen fallacy yang gak dibangun diatas referensi yang benar
jadinya menyesatkan, sesuai gayamu

yang kamu copas itu justru meneguhkan pendapat saya, disitu jelas2 bilang kalo mau sesuai context tanpa preassumption ya artinya removed ;D ;D
kan udah dibold di merah gt masih pura2 gak ngerti juga

coba copasin lagi, gw rasa kalo gak ngerti juga elu emang udah buta doktrin broh

The Greek verb αἴρω (airw) can mean “lift up” as well as “take away,” and it is sometimes argued that here it is a reference to the gardener “lifting up” (i.e., propping up) a weak branch so that it bears fruit again. In Johannine usage the word occurs in the sense of “lift up” in 8:59 and 5:8-12, but in the sense of “remove” it is found in 11:39, 11:48, 16:22, and 17:15. In context (theological presuppositions aside for the moment) the meaning “remove” does seem more natural and less forced

coba yang biru itu dibaca lagi berulang2 biar jelas ;D ;D ;D
wkwkkwwk
aduh ampun dah

sampai sini saja leph
saya rasa saya sudah cukup menjelaskan
dan saya sudah cukup membuktikan kamu itu memang layak dipanggil tuhan

wkwkwkwkwk ;D ;D ;D
« Last Edit: July 11, 2018, 06:07:03 PM by HenHen »
Bergaul karib dengan Tuhan, lakukan kehendak Tuhan
I have decided, to follow Jesus, no turning back
http://berbagi-sharing.blogspot.com/
Berjaga-jagalah senantiasa, sebab kamu tidak tahu kapan waktuNya tiba
 


[X]
Shalom! Selamat datang di Komunitas Kristen Online!

Nampaknya anda belum login. Klik disini untuk login

Belum menjadi member? Klik disini untuk DAFTAR GRATIS (cuma 1 menit)