Author Topic: Paulus MERUBAH ayat PL di Roma 9:17 ?  (Read 243 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

October 21, 2019, 02:47:54 AM
  • FK - Hero
  • *****
  • Posts: 12923
    • fossil coral cantik
NIV - Romans 9:17
(17) For Scripture says to Pharaoh: "I raised you up for this very purpose, that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth".

(18a) Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy,
(18b) and he hardens whom he wants to harden.


Christian Standard Bible - Exodus 9:16
However, I have let you live for this purpose: to show you my power and to make my name known on the whole earth.

Antara kalimat ungu dengan kalimat oranye, kalo gak diliat bahasa Yunaninya, maka orang bisa bikin kayak gini :
I raised you up itu maksudnya ya I have let you live. Idem.

oda :
Dengan demikian, koneksi ke ayat 18nya itu ngerujuk yang ke 18a.
Dengan kata laen, Paulus sedang mengambil contoh Firaun untuk menunjukkan perihal God has mercy on whom he wants to have mercy (18a)



However, dari baca2 di internet saya ada temui penjelasan bhw pada kalimat ayat 17, disitu Paulus sedang mengambil contoh Firaun untuk menunjukkan perihal God hardens whom he wants to harden (18b).

apabila penjelasan tsb bener, maka otomatis [I raised you up itu maksudnya ya I have let you live. Idem.] = SALAH.

Akibatnya timbul pertanyaan :
Ayat PL mana yang Paulus quote di Roma 9:17 ?



Setelah saya nge-cek versi Yunaninya di internet, yang saya temui sbb :
A. versi Yunani I raised you di PB, menggunakan exegeiró (G1825)
B. versi Yunani I have let you live di PL menggunakan diatéreó (G1301)

Akibatnya timbul pertanyaan yang sama:
Ayat PL mana yang Paulus quote di Roma 9:17 ?



Ibaratnya jadi bisa kayak gini....

Ketika Paulus berkata dalam bahasa Yunani :
For Scripture says to Pharaoh: "exegeiró (I raised you up) for this very purpose

dan disaat yang sama ada orang yang tau isi OT versi Yunani, maka orang ini bisa bilang :
Eh Paulus, elu nge-quote Scripture ayat mana ?
Kalo yang elu maksudkan Scripture yg ayat Exodus 9:16,
Maka this Scripture does not say exegeiró (I raised you up) but diatéreó (I let you live).


:)
salam.
« Last Edit: October 29, 2019, 11:50:55 AM by odading »
 


[X]
Shalom! Selamat datang di Komunitas Kristen Online!

Nampaknya anda belum login. Klik disini untuk login

Belum menjadi member? Klik disini untuk DAFTAR GRATIS (cuma 1 menit)