menanyakan isi injil yang membingungkan umat kristen (3)

2 Samuel 8:
9. “Bermula, maka setelah kedengaranlah kabar
, mengatakan Daud sudah mengalahkan segenap balatentara Hadad-ezar,”
10.“disuruhkan Toi akan Yoram, anaknya, menghadap raja Daud akan bertanyakan selamat baginda dan menyampaikan berkat selamat kepada baginda, sebab baginda sudah memerangi Hadad-ezar dan sudah mengalahkan dia (karena Hadad-ezar itu senantiasa dalam berperang dengan Toi), maka pada tangannya adalah beberapa benda perak dan benda emas dan benda tembaga.”

1 Tawarikh 18:
9. “Hata, apabila kedengaranlah kabar kepada Tohu, raja Hamat, mengatakan Daud sudah mengalahkan segenap balatentara Hadar-Ezar, raja Zoba itu,”
10. “disuruhkannyalah Hadoram, puteranya, pergi menghadap baginda raja Daud akan bertanyakan selamatnya dan akan meminta berkat atasnya, sebab baginda sudah berperang dengan Hadar-Ezar dan dialahkannya akan dia, karena Hadar-Ezar itu selalu berperang dengan Tohu, dan dikirimnya pula pelbagai perkakasan emas, perak dan tembaga.”

  • Toi, raja Hamat

  • Tohu, raja Hamat
    mana yg bnr??ke 2 ny bnr kah???salahkah sy baca ayat ini???

  • Yoram, anaknya

  • Hadoram, puteranya,

    mana yg bnr??ke 2 ny bnr kah???salahkah sy baca ayat ini???gmn neh…

2 Samuel 8: 9. "Bermula, maka setelah kedengaranlah kabar , mengatakan Daud sudah mengalahkan segenap balatentara Hadad-ezar," 10."disuruhkan Toi akan Yoram, anaknya, menghadap raja Daud akan bertanyakan selamat baginda dan menyampaikan berkat selamat kepada baginda, sebab baginda sudah memerangi Hadad-ezar dan sudah mengalahkan dia (karena Hadad-ezar itu senantiasa dalam berperang dengan Toi), maka pada tangannya adalah beberapa benda perak dan benda emas dan benda tembaga."

1 Tawarikh 18:
9. “Hata, apabila kedengaranlah kabar kepada Tohu, raja Hamat, mengatakan Daud sudah mengalahkan segenap balatentara Hadar-Ezar, raja Zoba itu,”
10. “disuruhkannyalah Hadoram, puteranya, pergi menghadap baginda raja Daud akan bertanyakan selamatnya dan akan meminta berkat atasnya, sebab baginda sudah berperang dengan Hadar-Ezar dan dialahkannya akan dia, karena Hadar-Ezar itu selalu berperang dengan Tohu, dan dikirimnya pula pelbagai perkakasan emas, perak dan tembaga.”

Demikianlah tertulis dalam Alkitab,

2Sam 8:9-10
9. Ketika didengar Tou, raja Hamat, bahwa Daud telah memukul kalah seluruh tentara Hadadezer,
10. maka Tou mengutus Yoram, anaknya, kepada raja Daud untuk menyampaikan salam dan mengucapkan selamat kepadanya, karena ia telah berperang melawan Hadadezer dan memukul dia kalah, sebab Hadadezer sering memerangi Tou. Dan Yoram membawa barang-barang perak, emas dan tembaga.

1Taw 18:9-10
9. Ketika didengar Tou, raja Hamat, bahwa Daud telah memukul kalah seluruh tentara Hadadezer, raja Zoba,
10. maka ia mengutus Hadoram, anaknya, kepada raja Daud untuk menyampaikan salam dan mengucapkan selamat kepadanya, karena ia telah berperang melawan Hadadezer dan memukul dia kalah, sebab Hadadezer sering memerangi Tou. Dan Hadoram membawa pelbagai barang-barang emas, perak dan tembaga.

- Toi, raja Hamat - Tohu, raja Hamat mana yg bnr??ke 2 ny bnr kah???salahkah sy baca ayat ini????
  • Yoram, anaknya

  • Hadoram, puteranya,

    mana yg bnr??ke 2 ny bnr kah???salahkah sy baca ayat ini???gmn neh…

Penyebutan nama baru/nama lain bagi satu sosok orang dipandang sangat wajar pada tradisi Timur Tengah, misalnya nama Daniel dan Beltsazar sama-sama merujuk pada orang yang sama,

Dan. 1:7
7. Pemimpin pegawai istana itu memberi nama lain kepada mereka: Daniel dinamainya Beltsazar, Hananya dinamainya Sadrakh, Misael dinamainya Mesakh dan Azarya dinamainya Abednego.

Demikian juga, nama Muhammad dan nama Ahmad adalah 2 nama yang mengacu pada orang yang sama, Yesus Kristus dan Isa Almasih, dan sebagainya, karena itu, mengingat bahwa Yoram/Hadoram (juga Tou dan pada beberapa manuskrip adalah Toi) adalah orang Hamat (daerah Syria) maka wajar saja bila ia memiliki 2 nama berbeda yang mengacu pada sosok orang yang sama.

Best Regard,
Daniel FS

False-dilemma fallacy lagi ya. Seandainya Erusi tidak di-ban, al_vin tentu tidak akan kesepian.

Salam

Rugi dong FK…kasih ban cuma2 !

hebat…sodara daniel…tpi aq juga boleh tanya 2 g?soal 2 ayat berikut :

2 Raja-raja 8:26
“Ahazia berumur dua puluh dua tahun pada waktu ia menjadi raja di Yerusalem. Ia memerintah hanya satu tahun lamanya. Ibunya ialah Atalya, cucu Raja Omri dari Israel.”

2 Tawarikh 22:2
“Adapun umur Ahazia pada masa ia naik raja itu empat puluh dua tahun, dan kerajaanlah ia di Yeruzalem setahun lamanya; maka nama bunda baginda itu Atalia, anak Omri.”

  • jadi raja umur 22 tahun
  • jadi raja umur 42 thn
    orngnya sama,kerajaannya sama,ibundanya sama,koq umurny beda???
    koq bisa beda???siapa yg g akurat nulis ayat itu???

pertanyaan yang sama di ulang lagi, tapi di tret yang berbeda… ck ck ck…

Ternyata ada Erusi versi lokal. Namanya Pau_lus alias Al_vin. Mungkin tahun depan keluar versi Inggrisnya.
:slight_smile:

BEDA BUNG INIKAN SOAL UMUR…BUKAN SOAL NAMA…KLO NAMA SAYA TERIMA…TPI KLO UMUR GMN???APA SALH HITUNG TUH…

Maaf, saya memang tidak sedang membicarakan umur Anda. Saya berbicara tentang kesamaan Anda dengan Erusi dalam ber-false dilemma fallacy-ria.

Salam

Sebelumnya perlu diketahui bahwa terjemahan Alkitab didapat dari bermacam-macam kodeks dan manuskrip kuno yang berasal dari zaman-zaman tertentu.

Mari kita tinjau dari manuskrip kuno BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) yang dipakai oleh LAI,

  1. 2Raj 8:26 tertulis עֶשְׂרִ֨ים (esrim, duapuluh) dan וּשְׁתַּ֤יִם (ushetayim, dua).
  2. 2Taw 22:2 tertulis אַרְבָּעִ֨ים (arbaim, empatpuluh) dan וּשְׁתַּ֤יִם (ushetayim, dua).
    Nah, bila Anda menguasai tekhnik penulisan bahasa Ibrani, Anda akan melihat bahwa kata עֶשְׂרִ֨ים dan אַרְבָּעִ֨ים kata memiliki susunan huruf Ibrani yang mirip.

Pada manuskrip BHS terdapat catatan Sub-Loco yang tidak dicantumkan dalam LAI, yang berisi tentang catatan koreksi atas kesalahan terjemahan konten Alkitab yang bagiannya kurang dapat terbaca dengan jelas (karena naskahnya sudah sangat kuno dan nyaris hancur) terutama mengenai frekuensi hitungan (salah sedikit maka beda arti, kalau mengenai kalimat cerita biasanya lebih mudah diterjemahkan karena dapat disesuaikan dengan konteks) dengan merujuk pada manuskrip lain yang masih dapat terbaca dengan jelas, misalnya dari sumber manuskrip lain: Peshitta, Septuaginta, Vulgata, dan Taurat Samaria.

[b]The Sub loco notes[/b] do not necessarily explain interesting text variants; they are, in the vast majority, [b]only notes on inaccurate word countings/frequencies.[/b] See Mynatt, Daniel S: The Sub Loco Notes in the Torah of Biblia Hebraica Stuttgartensia: Bibal Press, 1994

Footnotes record possible corrections to the Hebrew text. Many are based on the Samaritan Pentateuch, the Dead Sea Scrolls and on early Bible translations such as the Septuagint, Vulgate and Peshitta. Others are conjectural emendations.

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Biblia_Hebraica_Stuttgartensia

Berikut ini adalah contoh manuskrip kuno Alkitab:

Jadi misalnya demikian (bagian […] adalah bagian yang rusak, hilang, atau luntur/tidak jelas terbaca):

  1. Daniel FS sangat suka m[…]ka[…] ayam gor[…][…][…]g
  2. Daniel FS lahir pada tahun 19[…]3.

Tipikal teks no.1) jelas lebih mudah diterjemahkan sebagai “Daniel FS sangat suka makan ayam goreng” dibandingkan dengan teks no.2) yang bersifat angka (sehingga terjemahan manuskrip satu dengan lainnya hanya terlihat mirip). Oleh karena itu koreksi dari kesalahan frekuensi hitungan dapat dilakukan dengan merujuk pada sumber manuskrip lain.

Untuk masalah umur Ahazia pada 2Taw 22:2, berdasarkan teks Peshitta, Septuaginta, Vulgata, dan Taurat Samaria sama-sama menyatakan umurnya 22 tahun. Berikut ini salah satu terjemahan yang bersumber dari kodeks diatas,

[b]NASB (New American Standard Bible)

2Taw 22:2[/b]
2. Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. And his mother’s name was Athaliah, the granddaughter of Omri.

2Raj 8:26
26. Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. And his mother’s name was Athaliah the granddaughter of Omri king of Israel.

Jadi, keduanya sama sepakat bahwa umur Ahazia adalah 22 tahun saat menjabat sebagai raja. Semoga dapat dimengerti karena ini merupakan penjelasan yang tidak sederhana, dan saya tidak dapat membuatnya lebih sederhana lagi karena demikian adanya, demikianlah penjelasan saya.

Best Regard,
Daniel FS

@Danil

Saya tidak ngerti ttg diskusi anda dengan pau_lus, tapi saya suka dan salut dengan kepribadian anda (sekarang).

nb: anak2 kita nonton aja yuk !!!

DARI SEMUA PAPARAN YANG ANDA UTARAKAN KENAPA ADA PERBEDAAN DALAM PENULISAN UMURNYA ??? INI PASTI ADA KESALAHAN…MESTINYA G ADA KESALAHAN…SEKECIL APAPUN KESALAHAN ITU…NAH KENAPA MESTI ADA PERBEDAAN UMUR ITU KAN FATAL…KLO ITU SALAH MESTINYA DIHAPUS DAN DIGANTI DGN YG MANA LBIH BENAR…BUKAN BGTU SODARA DANIEL???

SY G SALAHKAN BIBEL TPI PENULIS AWALNYA YG SALAHKAN…MESTINYA MERUJUK KE HAL YG BENAR…INI KITAB SUCI…TDK BOLEH ADA YG SALAH WALAU SEDIKIT JUGA…BKN AYAT ITU SAJA BNYK LAGI…JADI KALAU DIBIARKAN APAKH ANDA MAU BIBEL ANDA SENDIRI RANCU OLEH PENULISAN???YANG KATANYA BERASAL DARI TUHAN KOQ DICAMPUR ADUKKAN OLEH KEBODOHAN MANUSIA???

Anda manusia atau bukan? :slight_smile:

SAYA MANUSIA…PECINTA TUHAN…SY BICARA KRN G SUKA AMA ORNG 2 YG MENCAMPUR-ADUKKAN AYAT TUHAN DGN KEMAUAN MEREKA SENDIRI…JWB AJA SOAL AQ TADI…ANDA JGN SOK KALEM…JWB DGN TEGAS…KNP BISA BEDA???PASTI ADA SALAH…KAN BINGUNG ,KOQ BISA SALAH…

OKE AQ ANGGAP AYAT TRSEBUT BNAR ADANYA KONTRADIKTIF…SELESAI…

Keputusan anak SD, TK, atau Play Group (menurut Bro Lukas)? Kalau saya cenderung SLB sih, masih terlalu berat juga Play Group makanya harus extra “Luar Biasa”. :monkeys10:

DARI SEMUA PAPARAN YANG ANDA UTARAKAN KENAPA ADA PERBEDAAN DALAM PENULISAN UMURNYA ?????? INI PASTI ADA KESALAHAN........MESTINYA G ADA KESALAHAN....SEKECIL APAPUN KESALAHAN ITU...NAH KENAPA MESTI ADA PERBEDAAN UMUR ITU KAN FATAL...KLO ITU SALAH MESTINYA DIHAPUS DAN DIGANTI DGN YG MANA LBIH BENAR....BUKAN BGTU SODARA DANIEL????

Mengapa ada perbedaan mengenai angka?
Sudah jelas karena manuskrip tuanya kurang bisa terbaca dengan jelas, namun hal ini dapat dikoreksi dengan melihat manuskrip lainnya (inilah keuntungan Kristen memiliki banyak manuskrip, sehingga satu dengan yang lainnya bisa saling koreksi dan saling menjaga validitas, bayangkan bila hanya ada 1 manuskrip maka jika ada kesalahan pada manuskrip itu tidak ada tolok ukur lainnya dan sangat berbahaya).

SY G SALAHKAN BIBEL TPI PENULIS AWALNYA YG SALAHKAN...MESTINYA MERUJUK KE HAL YG BENAR..INI KITAB SUCI..TDK BOLEH ADA YG SALAH WALAU SEDIKIT JUGA....BKN AYAT ITU SAJA BNYK LAGI.....JADI KALAU DIBIARKAN APAKH ANDA MAU BIBEL ANDA SENDIRI RANCU OLEH PENULISAN???????YANG KATANYA BERASAL DARI TUHAN KOQ DICAMPUR ADUKKAN OLEH KEBODOHAN MANUSIA???????

Karena ternyata ditemukan banyak manuskrip lain yang menuliskan angka yang sama, maka dapat disimpulkan bukan penulisnya yang salah tulis melainkan perubahan teks akibat waktu yang lama, misalnya luntur, sobek, hancur, pudar, etc. Begitulah… :slight_smile:

Best Regard,
Daniel FS

waduh…emngnya karan luntur bisa berubah sendiri aja y???argumen apa itu sodara daniel fs???pdhal sy suka ama anda akan arguemn kalem anda…tpi kali ini g…krn luntur , sobek. dll.bisa dijadikan alasan???mestinya liat manuskrip lain donk…jgn main tulis aja…ingat ini angka beda dikit jauh artinya…klo nama okelah bisa aja bnyk penyebutan…klo angka melenceng dikit jauh tuh larinya…artinya penulisnya g teliti…g cermat…knp bisa jadi ayat dalm salah satu bibel???itu yg aq bingung…

saya suka ama anda tolong kasih jwbn yg bnr 2 relevan…apakah anda terima bibel anda sembarangan tulis???
kpd sodara santo bercerminlah dan belajar dewasalah…klo emng anda g mampu jujur aja…jgn main 2 ini serius…mngkin anda mash anak 2 …ketika buruk rupa cermin dibelah…anda boleh liat coment sodara daniel fs mnghadapi argumen saya…

sodara daniel sy tunggu jwbnnya,…klo terlalu bnyk posting tolong di private massage boleh…

Memang saya masih anak2 sih :tuzki26:

Dibandingkan orang dewasa yang “agak gak beres”, entah mabok atau sinti** :tuzki41:

Pesan untuk bro Daniels:

Mat 7:6 “Jangan kamu memberikan barang yang kudus kepada anjing dan jangan kamu melemparkan mutiaramu kepada babi, supaya jangan diinjak-injaknya dengan kakinya, lalu ia berbalik mengoyak kamu.”

Catatan: anjing dan babi konteks waktu itu adalah gambaran orang2 non Yahudi, kalau konteks sekarang bro…tahu-lah. :onion-head55:

Salam