Secara etimology yang dimaksud dalam Alkitab justru NUBUAT itu berhubungan dengan NABI.
Sebab dari kata NUBUAT terbentuk kata “NABI”, kita tinjau bukti Alkitab:
* 2 Tawarikh 9:29
LAI TB, Selebihnya dari riwayat Salomo dari awal sampai akhir, bukankah semuanya itu tertulis dalam riwayat nabi Natan dan dalam nubuat Ahia, orang Silo itu, dan dalam penglihatan-penglihatan Ido, pelihat itu, tentang Yerobeam bin Nebat?
KJV, Now the rest of the acts of Solomon, first and last, are they not written in the book of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer against Jeroboam the son of Nebat?
Hebrew,
וּשְׁאָר דִּבְרֵי שְׁלֹמֹה הָרִאשֹׁנִים וְהָאֲחֲרֹונִים הֲלֹא־הֵם כְּתוּבִים עַל־דִּבְרֵי נָתָן הַנָּבִיא וְעַל־נְבוּאַת אֲחִיָּה הַשִּׁילֹונִי וּבַחֲזֹות [יֶעְדִּי כ] (יֶעְדֹּו ק) הַחֹזֶה עַל־יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט׃
Translit, USYE’AR DIVEREY SYELOMOH HARI’SYONIM VEHA’AKHARONIM HALO’-HEM KETUVIM ‘AL-DIVEREY NATAN HANAVI’ VE’AL-NEVÛ’AT 'AKHIYAH HASYILONI UVAKHAZOT YE’DI HAKHOZEH 'AL-YARAVE’AM BEN-NEVAT.
Nubuat, adalah kata serapan bahasa Arab, bandingkan dengan kata dari bahasa serumpun Ibrani: נבואה - NEVU’AH.
“NEVU’AH” baik asli maupun palsu, berasal dari kata נבא - NAVA’, bernubuat, berkata-kata di bawah pengaruh Roh Allah, termasuk di dalamnya perkataan yang disampaikan oleh nabi-nabi palsu.
Dari kata “NEVU’AH” ini pula terbentuk kata נביא - NAVI’, ( nabi, serapan kata Arab juga) yaitu seseorang yang berbicara atau bernubuat di bawah pengaruh Roh Allah; dan kata ini ditujukan pula buat seseorang yang mengaku nabi padahal palsu.
Ketiga kata tsb berasal dari akar kata yang bermakna meluap seperti air dari mata air.
Dalam Perjanjian Baru, Nubuat juga dihubungkan dengan kegiatan para nabi, misalnya:
* Matius 13:14
LAI TB, Maka pada mereka genaplah nubuat Yesaya, yang berbunyi: Kamu akan mendengar dan mendengar, namun tidak mengerti, kamu akan melihat dan melihat, namun tidak menanggap.
KJV, And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:
TR, και αναπληρουται επ αυτοις η προφητεια ησαιου η λεγουσα ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε
Translit, kai anaplêroutai ep autois hê prophêteia hêsaiou hê legousa akoê akousete kai ou mê sunête kai blepontes blepsete kai ou mê idête
Bahasa Yunani προφητεια - prophêteia, berasal dari kata προφητης - prophêtês, nabi. Dalam tulisan-tulisan Yunani kuno, kata ini ditujukan kepada seseorang yang menafsirkan hal-hal yang tersembunyi, dalam Perjanjian Baru ditujukan kepada seseorang yang digerakkan oleh Roh Allah untuk berbicara, menyampaikan kepada manusia apa yang sudah diterimanya lewat pengilhaman, terutama tentang masa depan, secara khusus berhubungan dengan kerajaan Allah dan keselamatan umat manusia.
Artikel terkait :
NABI, di http://www.sarapanpagi.org/nabi-vt929.html#p2594